Lyrics and translation Ali Rıza Albayrak & Hüseyin Albayrak feat. Azam Ali & Erkan Oğur - Sabah Rüzgarı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabah Rüzgarı
Утренний ветер
Merhaba!
ey
bahr-ı
zatın
gevheri
yegdanesi,
Приветствую
тебя,
о
жемчужина
сущности
бытия,
şem-i
vahdetdir
cemalin
kün-fekân
pervanesi.
Светильник
единства
– твой
лик,
вселенная
– мотылёк
его.
Tâ
ebet
hüsnün
önünde
secdeyi
şükr
eylerim,
Вечно
перед
твоей
красотой
в
благодарственном
поклоне
пребуду,
Ey
cemalin
kâbe
sensin
küntü
kenzin
hanesi.
О,
лик
твой
– моя
Кааба,
ты
– дом
сокровища
"Был
я
сокрытым".
Zahidin
efsanesin
koy
söyle
aşkın
halini,
Оставь
рассказы
святош,
поведай
о
состоянии
любви,
Aşığın
semine
sığmaz
zahidin
efsanesi.
В
очаг
влюблённого
не
поместятся
сказки
святош.
Gözleri
sevda
meyinden
alemi
mest
eyledi,
Взгляд
твой,
вином
любви
опьяненный,
мир
очаровал,
Gör
ne
meyden
esrimiştir
nergisi
mestanesi.
Видишь,
как
от
вина
опьянен
нарцисс
из
цветника
пьяных.
Müminin
kâbe
yeridir
kâfirin
puthanedir,
Для
верующего
Кааба
– святое
место,
для
неверного
– храм
идолов,
Aşığın
dost
eşiğidir
kâbe
ve
puthanesi.
Для
влюблённого
порог
возлюбленной
– и
Кааба,
и
храм
идолов.
Buldu
lağlinden
nesimi
nefha-yi
ruhûl-kudüs,
Нашёл
Несими
в
сточной
канаве
дыхание
Святого
Духа,
Ey
nesimi′nin
hayatı,
canımın
cananesi.
О,
жизнь
Несими,
возлюбленная
души
моей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): hasan albayrak, seyyid nesimi
Attention! Feel free to leave feedback.