Lyrics and translation Ali Yasini - Behtar Az Mane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اون
حتماً
بهتر
از
منه
Она
наверняка
лучше
меня,
یه
لحظه
هم
از
تو
فکرت
نمیره
حتماً
Ни
на
секунду
не
выходит
из
твоих
мыслей,
наверняка.
مثِ
من
نیست
حرصت
نمیده
Не
как
я,
не
раздражает
тебя,
واسه
من
کسی
مثلت
نمیشه
Для
меня
никто
не
станет
такой,
как
ты.
اون
حتماً
بهتر
از
منه
Она
наверняка
лучше
меня,
مثِ
من
نیست
که
حرفات
نره
تو
کَتش
Не
как
я,
твои
слова
не
проходят
мимо
ее
ушей,
عصبی
نمیشه
بحث
کنه
برا
موندنت
Не
злится,
не
спорит,
чтобы
остаться
с
тобой,
همه
چیو
خرد
کنه
تووی
سر
و
صورتش
حتماً
Не
разбивает
все
вдребезги,
наверняка.
گفتم
حسمو
بهش
بذار
ندونه
Я
говорил
себе,
не
показывай
ей
своих
чувств,
این
روزات
تا
همیشه
چرا
نمونه
Почему
эти
дни
не
могут
длиться
вечно?
تو
بیرونو
میکردی
نگاه
از
خونه
Ты
смотрела
наружу
из
дома,
میگفتی
اون
وسطیه
ستارمونه
Говорила,
что
та,
в
центре,
наша
звезда.
الآن
تنهایی
همه
آرزوهامو
که
بُرد
Теперь
одиночество
забрало
все
мои
мечты,
حیفِ
هر
چی
خاطره
با
تو
که
مُرد
Жаль
все
наши
воспоминания,
которые
умерли.
حتماً
بهتر
اَ
منه
Наверняка
она
лучше
меня,
حتماً
با
اون
هم
میشه
ستاره
ها
رو
شمرد
Наверняка
с
ней
тоже
можно
считать
звезды.
یه
لحظه
هم
از
تو
فکرت
نمیره
حتماً
Ни
на
секунду
не
выходит
из
твоих
мыслей,
наверняка.
مثِ
من
نیست
حرصت
نمیده
Не
как
я,
не
раздражает
тебя,
واسه
من
کسی
مثلت
نمیشه
Для
меня
никто
не
станет
такой,
как
ты.
اون
حتماً
بهتر
از
منه
Она
наверняка
лучше
меня,
مثِ
من
نیست
که
حرفات
نره
تو
کَتش
Не
как
я,
твои
слова
не
проходят
мимо
ее
ушей,
عصبی
نمیشه
بحث
کنه
برا
موندنت
Не
злится,
не
спорит,
чтобы
остаться
с
тобой,
همه
چیو
خرد
کنه
توی
سر
و
صورتش
حتماً
Не
разбивает
все
вдребезги,
наверняка.
اون
حتماً
بهتر
از
منه
Она
наверняка
лучше
меня,
یه
لحظه
هم
از
تو
فکرت
نمیره
حتماً
Ни
на
секунду
не
выходит
из
твоих
мыслей,
наверняка.
مثِ
من
نیست
حرصت
نمیده
Не
как
я,
не
раздражает
тебя,
واسه
من
کسی
مثلت
نمیشه
Для
меня
никто
не
станет
такой,
как
ты.
اون
حتماً
بهتر
از
منه
Она
наверняка
лучше
меня,
مثِ
من
نیست
که
حرفات
نره
تو
کَتش
Не
как
я,
твои
слова
не
проходят
мимо
ее
ушей,
عصبی
نمیشه
بحث
کنه
برا
موندنت
Не
злится,
не
спорит,
чтобы
остаться
с
тобой,
همه
چیو
خرد
کنه
توی
سر
و
صورتش
حتماً
Не
разбивает
все
вдребезги,
наверняка.
همیشه
وصل
دلم
به
دلِ
تو
میمونه
Мое
сердце
всегда
будет
связано
с
твоим,
شاید
بهتره
قلقتو
میدونه
Может
быть,
она
лучше
знает,
как
тебя
удержать,
شاید
من
بَدم،
شاید
گند
زدم
Может
быть,
я
плохой,
может
быть,
я
все
испортил,
شاید
نیومدم
به
چشمِ
تو
دیوونه
آخر
Может
быть,
я
не
показался
тебе
достаточно
безумным
в
конце
концов,
و
نمیشد
با
هم
بسازیم
هی
بحث
И
мы
не
могли
перестать
спорить,
خوب
نبودی
با
من
یه
ثانیه
شاید
Может
быть,
ты
ни
секунды
не
была
счастлива
со
мной,
بهتر
اَ
منه
آدم
حسابیه
Она
лучше
меня,
она
настоящий
человек.
مهم
نیست
بگی
پشتم
چی
Неважно,
что
ты
скажешь
обо
мне
за
спиной,
مهم
نیست
اگه
مثِ
همه
دشمن
شی
Неважно,
если
ты
станешь
врагом,
как
и
все
остальные,
فقط
بهم
قول
بده
اشتباه
نکنی
Только
пообещай
мне,
что
не
ошибешься,
فقط
بهم
قول
بده
خوشبخت
شی
Только
пообещай
мне,
что
будешь
счастлива.
من
خواب
به
چشمام
بعدِ
تو
نمیاد
Я
не
могу
заснуть
после
тебя,
بچه
شدی
چرا؟
Почему
ты
стала
такой
инфантильной?
من
که
هیچوقت
بدتو
نمیخوام
Я
никогда
не
желал
тебе
зла,
بهتر
از
منه
شاید
سمتِ
تو
نمیاد
من
Может
быть,
кто-то
лучше
меня
не
подойдет
к
тебе,
как
я,
یه
لحظه
هم
از
توو
فکرت
نمیره
حتماً
Ни
на
секунду
не
выходит
из
твоих
мыслей,
наверняка.
مثِ
من
نیست
حرصت
نمیده
Не
как
я,
не
раздражает
тебя,
واسه
من
کسی
مثلت
نمیشه
Для
меня
никто
не
станет
такой,
как
ты.
اون
حتماً
بهتر
از
منه
Она
наверняка
лучше
меня,
مثِ
من
نیست
که
حرفات
نره
تو
کَتش
Не
как
я,
твои
слова
не
проходят
мимо
ее
ушей,
عصبی
نمیشه
بحث
کنه
برا
موندنت
Не
злится,
не
спорит,
чтобы
остаться
с
тобой,
همه
چیو
خرد
کنه
توی
سر
و
صورتش
حتماً
Не
разбивает
все
вдребезги,
наверняка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Yasini
Attention! Feel free to leave feedback.