Ali Zafar - Dekha - translation of the lyrics into German

Dekha - Ali Zafartranslation in German




Dekha
Gesehen
Dekha jo teri ankhon main deewana ho gaya
Als ich deine Augen sah, wurde ich verrückt
Teri in meethi baaton main mastana kho gaya(2)
In deinen süßen Worten verlor ich mich berauscht (2)
Jaanon na kyun
Ich weiß nicht warum
Lagti ho yun
Du wirkst so
Jaaneman teri main
Mein Schatz, ich gehöre dir
Teri har ada pe main to hoon fida ye jaane khuda
Deiner Anmut ergeben, weiß Gott
Dekha jo teri ankhon main deewana kaise na hota ho yaar
Hätte jemand deine Augen gesehen, wie könnte er nicht verrückt sein
Teri in meethon baaton main mastana kaise na khota ho yaar
In deinen süßen Worten, wie könnte er nicht berauscht sein
Raat ka ho sama soya ho ye jahan
Die Nacht ist da, die Welt schläft
Na koi darmian hooooo
Keiner dazwischen hoooo
Baat ho yun baian
Möge das Gespräch so sein
Jaise koi azan
Wie ein Gebetsruf
Ishq tumse wahan hoooo
Die Liebe zu dir ist dort hoooo
Tere sang jhoom loon
Mit dir schwebe ich
Haathon ko choomoo
Küsse deine Hände
Aisa kuch ho jaye ho jaye jaisa mohabbat ke har ek fasane main humne parha
Möge es geschehen, wie in jeder Liebesgeschichte die wir lasen
Teri in meethe baaton main mastana kho gaya
In deinen süßen Worten verlor ich mich berauscht
Saadagi uff khuda
Einfachheit, oh Gott
Nazuki bepanah
Grenzenlose Zartheit
Raat din teri suna hooo
Dein Erzählen Tag und Nacht hoooo
Neeati ho fana
Ich bin erfüllt
Dekhien tumko jahan
Lass uns dich sehen, wo immer
Kehne se na hum mana hooo
Wir können nicht ablehnen hoooo
Jo chaha bol do
Sag was du willst
Jo under khol do
Öffne dein Inneres
Dekho ji aise na aise na humse bahane karo na fasane gharo na meri jaan
Bitte mach keine Ausreden keine Geschichten nicht mein Schatz
Dekha jo teri ankhon main deewana ho gaya
Als ich deine Augen sah, wurde ich verrückt
Teri in meethi baaton main mastana kho gaya
In deinen süßen Worten verlor ich mich berauscht
Jaanon na kyun
Ich weiß nicht warum
Lagti ho yun
Du wirkst so
Jaaneman teri main
Mein Schatz, ich gehöre dir
Teri har ada pe main to hoon fida ye jaane khuda
Deiner Anmut ergeben, weiß Gott
Dekha jo teri ankhon main deewana kaise na hota ho yaar
Hätte jemand deine Augen gesehen, wie könnte er nicht verrückt sein
Teri in meethi baton main mastana kaise na khota ho yaar
In deinen süßen Worten, wie könnte er nicht berauscht sein





Writer(s): Inconnu Editeur, Raakin Iqbal


Attention! Feel free to leave feedback.