Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
danger
c'est
ma
rue
Es
ist
gefährlich,
das
ist
meine
Straße
Y'a
les
flingues
y'a
l'ennemi
Es
gibt
die
Knarren,
es
gibt
den
Feind
Y'a
tous
ce
qu'y
est
mauvais
Es
gibt
alles,
was
schlecht
ist
Y'a
la
puissance
du
quartier,
en
plus
Es
gibt
die
Macht
des
Viertels,
außerdem
Si
tu
manque
de
respect
gars
Wenn
du
keinen
Respekt
zeigst,
Alter
Y'aura
pas
d'quartier
Gibt's
keine
Gnade
Le
rap
est
bouleversé
par
mes
versés
Der
Rap
wird
durch
meine
Verse
erschüttert
Comme
le
christ
pour
mon
ghetto
Wie
Christus
für
mein
Ghetto
Mon
sang
c'est
versé
Mein
Blut
wurde
vergossen
Mon
amie
mon
amour
est
mort
Meine
Freundin,
meine
Liebe
ist
tot
Nous
disent
nos
copines
Sagen
uns
unsere
Freundinnen
On
a
tellement
abusé,
tous
les
vices
elles
les
devines
Wir
haben
es
so
übertrieben,
alle
Laster
ahnen
sie
Si
un
inconnu
c'moque,
on
est
braqué
comme
un
glock
Wenn
ein
Fremder
spottet,
sind
wir
geladen
wie
eine
Glock
On
case
tout
(tout)
comme
un
groupe
de
rock
Wir
machen
alles
kaputt
(alles)
wie
eine
Rockband
Y'a
du
bon
son,
y'a
mon
album
dans
les
voitures
Es
gibt
guten
Sound,
es
gibt
mein
Album
in
den
Autos
Alibi
trop
hardcore
gravé
sur
tous
les
murs,
Alibi
zu
hardcore,
auf
alle
Mauern
graviert,
Demander
de
la
bouche
des
tous
petits,
cousin
Frag
aus
dem
Mund
der
ganz
Kleinen,
Cousin
Chez
nous
même
les
enfants
n'ecoutent
pas
du
son
d'crétin
(J'te
jure)
Bei
uns
hören
selbst
die
Kinder
keinen
Idiotensound
(Ich
schwör's
dir)
Là
ou
je
passe
le
beat
ne
repousse
pas
Wo
ich
vorbeikomme,
wächst
der
Beat
nicht
nach
Appelles
moi
atilla,
mec
tranquille
ne
me
pousses
pas
Nenn
mich
Attila,
Alter,
bleib
ruhig,
provozier
mich
nicht
C'est
là
ou
qu'ca
s'passe
ambiance
Ghetto
Rap
vénère
Hier
geht's
ab,
Stimmung
Ghetto
Rap,
wütend
On
te
braque,
on
te
plaque
Wir
überfallen
dich,
wir
werfen
dich
zu
Boden
C'est
là
qu'ca
s'passe
ambiance
Ghetto
Rap
hé
mec
Hier
geht's
ab,
Stimmung
Ghetto
Rap,
hey
Mann
C'est
mort
si
tu
clash
Es
ist
aus,
wenn
du
clasht
C'est
prouvé,
93
departement
d'guedin
on
a
déja
tous
fait
Es
ist
bewiesen,
93,
Bezirk
der
Verrückten,
wir
haben
schon
alles
gemacht
L'historique
dans
tous
les
parisiens,
dans
tous
les
faits
divers
Die
Geschichte
in
allen
'Parisiens',
in
allen
Polizeimeldungen
Ouais
l'été
comme
l'hiver
Yeah,
im
Sommer
wie
im
Winter
Tu
veux
un
double
cheese,
un
grec,
une
assiette
salade
cruditée
Du
willst
einen
Double
Cheese,
einen
Döner,
einen
Salatteller
Rohkost
On
te
sert
dans
ma
cité
Wir
bedienen
dich
in
meinem
Block
Connard
ne
viens
de
mauvais
coeur
Arschloch,
komm
nicht
mit
schlechter
Absicht
Ca
part
vite,
putin,
on
l'a
cultive
la
rancoeur
Es
geht
schnell
los,
verdammt,
wir
kultivieren
den
Groll
Ne
mettez
pas
des
paroles
de
putes
sur
les
miens
Verbreitet
keine
Hurenlügen
über
die
Meinen
A
la
place
du
stylo,
j'aurais
du
sang
sur
les
mains
Anstelle
des
Stifts
hätte
ich
Blut
an
den
Händen
Gardien
de
la
paix
continues
de
la
garder
Friedenshüter,
bewahre
ihn
weiter
N'ouvres
pas
les
portes
de
nos
batiments
pour
regarder
Öffne
nicht
die
Türen
unserer
Gebäude,
um
zu
schauen
Ok
les
mecs
vous
m'écoutez
et
vous
redev'nez
hardcore
Ok
Leute,
ihr
hört
mir
zu
und
werdet
wieder
hardcore
Ne
me
remerciez
pas,
je
mets
tout
l'monde
d'accord
Dankt
mir
nicht,
ich
bringe
alle
auf
eine
Linie
En
territoire
ennemi
ne
cedes
pas
a
miami
Im
Feindesland
gib
nicht
nach,
das
ist
nicht
Miami
Monsieur
l'indic
ici
personne
ne
t'apprecie
Herr
Spitzel,
hier
mag
dich
niemand
C'est
là
ou
qu'ca
s'passe
ambiance
Ghetto
Rap
Hier
geht's
ab,
Stimmung
Ghetto
Rap
Vénère
on
te
braque,
on
te
plaque
Wütend,
wir
überfallen
dich,
wir
werfen
dich
zu
Boden
C'est
là
qu'ca
s'passe
ambiance
Ghetto
Rap
Hier
geht's
ab,
Stimmung
Ghetto
Rap
Hé
mec
c'est
mort
si
tu
clash
Hey
Mann,
es
ist
aus,
wenn
du
clasht
J'dois
reussis
pour
ceux
qui
ont
échoué
Ich
muss
Erfolg
haben
für
die,
die
gescheitert
sind
Wesh
Wesh
il
est
d'retour,
celui
qui
vous
fais
chier
Wesh
Wesh,
er
ist
zurück,
der,
der
euch
auf
die
Nerven
geht
Ma
violence
est
un
akhenaton,
Meine
Gewalt
ist
ein
Akhenaton,
Alibi
j'te
donne
un
scoop,
mon
prénom
c'est
nick
larsson
Alibi,
ich
geb
dir
'nen
Scoop,
mein
Vorname
ist
Nick
Larsson
Mec,
on
a
pas
les
reponses
a
tout,
y
a
que
dieu
qui
les
ai
Alter,
wir
haben
nicht
auf
alles
Antworten,
nur
Gott
hat
sie
Les
politique
de
france
qu'est
ce
que
mon
quartier
vous
haie
Die
Politiker
Frankreichs,
wie
sehr
hasst
euch
mein
Viertel
On
a
jamais
compter
avec
vous
Wir
haben
nie
auf
euch
gezählt
On
a
grandi
dans
la
jungle
donc
on
est
devenus
des
loups
Wir
sind
im
Dschungel
aufgewachsen,
also
sind
wir
Wölfe
geworden
Entre
l'alcool,
l'argent
les
bagarres
et
la
fumée
Zwischen
Alkohol,
Geld,
Schlägereien
und
Rauch
Ok
je
crois
que
j't'ai
tous
resumé
Ok,
ich
glaube,
ich
habe
dir
alles
zusammengefasst
Tout
le
monde
descend,
tentons,
tonton
c'est
l'terminus
Alle
aussteigen,
Tonton,
das
ist
die
Endstation
A
la
prochaine
émeute
on
brûle
un
(bus,
un
vieux)
Beim
nächsten
Aufstand
verbrennen
wir
einen
(Bus,
einen
alten)
La
detresse
pousse
a
bout
Die
Not
treibt
zum
Äußersten
A
force
de
garder
tout
Weil
man
alles
zurückhält
On
va
trinquer
s'ils
donnent
pas
un
bout
Wir
werden
die
Konsequenzen
tragen,
wenn
sie
nichts
abgeben
La
détresse
pousse
a
bout
Die
Not
treibt
zum
Äußersten
A
force
de
garder
tout
Weil
man
alles
zurückhält
Je
pense
savoir
repartir
en
ille-cou
Ich
glaube,
ich
weiß,
wie
es
wieder
ausartet
C'est
là
ou
qu'ca
s'passe
ambiance
Ghetto
Rap
Hier
geht's
ab,
Stimmung
Ghetto
Rap
Vénère
on
te
braque,
on
te
plaque
Wütend,
wir
überfallen
dich,
wir
werfen
dich
zu
Boden
C'est
là
qu'ca
s'passe
ambiance
Ghetto
Rap
Hier
geht's
ab,
Stimmung
Ghetto
Rap
Hé
mec
c'est
mort
si
tu
clash
Hey
Mann,
es
ist
aus,
wenn
du
clasht
C'est
là
ou
qu'ca
s'passe
est
nulle
part
ailleurs
Hier
geht's
ab
und
nirgendwo
anders
T'es
au
courant
previens
tous
les
rageurs
Du
weißt
Bescheid,
warne
alle
Hater
Mec
c'est
mort
si
tu
clash
Mann,
es
ist
aus,
wenn
du
clasht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saint Germain Nikarson, Yann Mace, Luc Leroy
Attention! Feel free to leave feedback.