Alice - 4月の魚 - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Alice - 4月の魚




4月の魚
Aprilfisch
束ねた髪をほどいたら 君は変わった
Als du dein gebundenes Haar öffnetest, hast du dich verändert
銀の鱗(うろこ)に光る 春の陽射し
Silberne Schuppen glänzen im Frühlingssonnenlicht
Woo- TEMPTATION
Woo- VERSUCHUNG
4月になれば君の 愛をつかめる
Wenn der April kommt, kann ich deine Liebe ergreifen
雪が消えたヨットハーバー 風を挟んで
Der Schnee ist am Yachthafen geschmolzen, nur der Wind zwischen uns
抱き合ったまま二人 迎えた夜明け
Wir umarmten uns und begrüßten den Sonnenaufgang
Woo- GRADUATION
Woo- ABSCHLUSS
4月になれば木々は 愛の芽をふく
Wenn der April kommt, sprießen die Knospen der Liebe an den Bäumen
愛は時間を 捧げてつかむもの
Liebe ergreift man, indem man Zeit hingibt
ハーレ・クイーンの 愛の物語が
Wie eine Liebesgeschichte von Harlequin,
始まるような 予感の中で 今...
beginnt sie, diese Vorahnung spüre ich jetzt...
冬を脱ぎすてた TWO FISH IN APRIL
Wir streiften den Winter ab, ZWEI FISCHE IM APRIL
青い鱗(うろこ)は悲しみの 粒をはじいて
Blaue Schuppen weisen die Tropfen der Traurigkeit ab
朝陽の中でパールの 光りをあびる
Und baden im perlmuttartigen Licht der Morgensonne
Woo- VIBRATION
Woo- VIBRATION
4月になれば君は 愛にめざめる
Wenn der April kommt, erwachst du zur Liebe
愛は時間を 捧げてつかむもの
Liebe ergreift man, indem man Zeit hingibt
ハーレ・クイーンの 愛の物語が
Wie eine Liebesgeschichte von Harlequin,
始まるような 予感の中で 今...
beginnt sie, diese Vorahnung spüre ich jetzt...
冬を脱ぎすてた TWO FISH IN APRIL
Wir streiften den Winter ab, ZWEI FISCHE IM APRIL
愛は時間を 捧げてつかむもの
Liebe ergreift man, indem man Zeit hingibt
ハーレ・クイーンの 愛の物語が
Wie eine Liebesgeschichte von Harlequin,
始まるような 予感の中で 今...
beginnt sie, diese Vorahnung spüre ich jetzt...
冬を脱ぎすてた TWO FISH IN APRIL
Wir streiften den Winter ab, ZWEI FISCHE IM APRIL





Writer(s): Shinji Tanimura, Tooru Yazawa


Attention! Feel free to leave feedback.