Lyrics and translation Alicia Villarreal - Tu Oportunidad/Con La Misma Piedra - Medley
Tu Oportunidad/Con La Misma Piedra - Medley
Твой шанс/С тем же камнем - Попурри
La
calle
parece
imán
Улица
словно
магнит
Prefieres
estar
allá
Ты
предпочитаешь
быть
там,
Dejándome
soledad
en
tu
lugar
Оставляя
меня
в
одиночестве
Y
mientes
para
escapar
И
ты
лжешь,
чтобы
ускользнуть,
Y
mientes
y
mientes
mal
И
лжешь,
и
лжешь
плохо,
Hiriéndome
sin
tener
necesidad
Раня
меня
без
необходимости.
Te
falta
la
honestidad
Тебе
не
хватает
честности,
Que
tanto
admiré
de
ti
Которую
я
так
в
тебе
ценила.
Te
falta
venir
a
mi
y
platicar
Тебе
не
хватает
прийти
ко
мне
и
поговорить.
Celeste
no
es
mi
papel
Я
не
святая,
Y
espía
no
voy
a
ser
И
шпионить
я
не
буду,
Pero
algo
me
debes
tú
y
es
honradez
Но
ты
должен
мне
хотя
бы
честность.
Por
qué
no
me
dices
Почему
ты
не
скажешь
мне,
Que
estoy
engañada
Что
я
обманута,
Que
hago
tormentas
Что
я
раздуваю
En
un
vaso
de
agua
Бури
в
стакане
воды?
Por
qué
no
defiendes
tu
amor
por
aquella
fiel
que
quieres
más
Почему
ты
не
защищаешь
свою
любовь
к
той,
другой,
которую
ты
любишь
больше?
Por
qué
no
me
dices
Почему
ты
не
скажешь
мне,
Que
Dios
se
equivoca
Что
Бог
ошибся,
Que
marca
un
camino
Что
указал
неверный
путь,
Que
el
rumbo
es
con
otra
Что
твой
путь
с
другой?
Por
qué
no
te
fijas
que
vas
a
perder
tu
oportunidad
Почему
ты
не
понимаешь,
что
упускаешь
свой
шанс?
Te
miré
de
pronto
y
te
empecé
a
querer
Я
увидела
тебя
и
сразу
полюбила,
Sin
imaginarme
que
podría
perder
Не
представляя,
что
могу
потерять.
No
medí
mis
pasos
y
caí
en
tus
brazos
Я
не
обдумывала
свои
шаги
и
упала
в
твои
объятия.
Tu
cara
bonita
me
hizo
enloquecer
Твое
красивое
лицо
свело
меня
с
ума.
Pero
fuí
en
tu
vida
solo
diversión
Но
в
твоей
жизни
я
была
лишь
развлечением,
Una
mujer
más
para
tu
colección
Еще
одной
женщиной
в
твоей
коллекции.
Me
embrujaste
al
verme
y
en
tus
ojos
Ты
очаровал
меня,
увидев,
и
в
твоих
Verdes,
le
pusiste
trampas
a
mi
corazón
Зеленых
глазах
ты
расставил
ловушки
для
моего
сердца.
Tropecé
de
nuevo
y
con
la
misma
piedra
Я
снова
споткнулась
о
тот
же
камень.
En
cuestión
de
amores
nunca
he
de
ganar
В
делах
любовных
мне
никогда
не
победить,
Porque
es
bien
sabido
que
el
amor
entrega
Ведь
всем
известно,
что
любовь
отдает
всю
себя
De
cualquier
manera
tiene
que
llorar
И
в
любом
случае
обречена
плакать.
Tropecé
de
nuevo
y
con
la
misma
piedra
Я
снова
споткнулась
о
тот
же
камень.
En
cuestión
de
amores
nunca
aprenderé
В
делах
любовных
мне
никогда
не
научиться.
Yo
que
había
jurado
no
jugar
con
fuego
Я,
которая
клялась
не
играть
с
огнем,
Tropecé
de
nuevo
y
con
el
mismo
pie
Снова
споткнулась
о
тот
же
камень.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gil Rivera
Attention! Feel free to leave feedback.