Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Cancion Feliz
Dein Glückliches Lied
Fui
a
un
colegio
católico,
con
las
monjas
y
todo,
Ich
ging
auf
eine
katholische
Schule,
mit
Nonnen
und
allem,
Y
era
solo
de
niñas,
oh,
como
María
la
mayoría,
Und
sie
war
nur
für
Mädchen,
oh,
die
meisten
wie
Maria,
Pero
no
me
juzgues,
por
ser
tan
inocente,
Aber
verurteile
mich
nicht,
weil
ich
so
unschuldig
bin,
Le
das
demasiada
mente,
amigo.
Du
denkst
zu
viel
darüber
nach,
mein
Freund.
Solo
tocame,
como
a
tu
bateria,
solo
sienteme,
Berühre
mich
einfach,
wie
dein
Schlagzeug,
fühle
mich
einfach,
Si
culpa,
sin
cortesia,
improvisame
como
a
tu
guitarra,
Ohne
Schuld,
ohne
Höflichkeit,
improvisiere
mich
wie
deine
Gitarre,
Verás
que
así
harás
de
mi
tu
canción
feliz.
Du
wirst
sehen,
so
machst
du
mich
zu
deinem
glücklichen
Lied.
Serán
mis
labios
tu
melodía
y
tu
sonrisa
la
armonía,
Meine
Lippen
werden
deine
Melodie
sein
und
dein
Lächeln
die
Harmonie,
Sera
perfecto,
como
poesía,
Es
wird
perfekt
sein,
wie
Poesie,
Como
en
un
tema
de
Franco
de
Vita.
Wie
in
einem
Lied
von
Franco
de
Vita.
Solo
tocame,
como
a
tu
bateria,
solo
sienteme,
Berühre
mich
einfach,
wie
dein
Schlagzeug,
fühle
mich
einfach,
Sin
culpa,
sin
cortesía,
improvisame
como
a
tu
guitarra,
Ohne
Schuld,
ohne
Höflichkeit,
improvisiere
mich
wie
deine
Gitarre,
Verás
que
así
harás
de
mi.
Du
wirst
sehen,
so
machst
du
aus
mir.
Solo
tocame,
como
a
tu
bateria,
solo
sienteme,
Berühre
mich
einfach,
wie
dein
Schlagzeug,
fühle
mich
einfach,
Sin
culpa,
sin
cortesia,
improvisame
como
a
tu
guitarra,
Ohne
Schuld,
ohne
Höflichkeit,
improvisiere
mich
wie
deine
Gitarre,
Verás
que
así
harás
de
mí,
tu
canción
feliz.
Du
wirst
sehen,
so
machst
du
mich
zu
deinem
glücklichen
Lied.
Cierra
los
ojos,
y
escribeme,
Schließ
die
Augen
und
schreib
mich,
Estare
a
salvo
con
lápiz
y
papel,
sere
tu
canción,
Ich
werde
sicher
sein
mit
Stift
und
Papier,
ich
werde
dein
Lied
sein,
Si
me
escribes
bien
y
me
aprendes
de
memoria
Wenn
du
mich
gut
schreibst
und
auswendig
lernst
Me
podrás
tocar
una
y
otra
vez.
Wirst
du
mich
immer
wieder
spielen
können.
Solo
tocame,
como
a
tu
bateria,
solo
sienteme,
Berühre
mich
einfach,
wie
dein
Schlagzeug,
fühle
mich
einfach,
Sin
culpa,
sin
cortesia,
improvisame
como
a
tu
guitarra,
Ohne
Schuld,
ohne
Höflichkeit,
improvisiere
mich
wie
deine
Gitarre,
Verás
que
así
harás
de
mí,
ti
canción
feliz,
solo
tocame.
Du
wirst
sehen,
so
machst
du
mich
zu
deinem
glücklichen
Lied,
berühre
mich
einfach.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JAN LYSDAHL, ALIH JEY, JODI MARR, JOHN MERCHANT
Attention! Feel free to leave feedback.