Lyrics and translation Alin Coen - Das letzte Lied
Das letzte Lied
The Last Song
Dieses
ist
bestimmt
das
letzte
Lied,
This
is
certainly
the
last
song,
Das
ich
für
dich
schreibe,
That
I
write
for
you,
Weil
es
mich
zu
neuen
Ufern
zieht
Because
I'm
drawn
to
new
shores
Und
ich
sonst
stehen
bleibe.
And
otherwise
I'll
only
stagnate.
Lang
hab
ich
versucht
dich
zu
verstehen
–
For
a
long
time
I
have
tried
to
understand
you
–
Muss
mit
Neuem
befassen,
Must
occupy
myself
with
something
new,
Weil
wir
jetzt
getrennte
Wege
gehen.
Because
we're
now
going
our
separate
ways.
Wird
Zeit,
dich
los
zu
lassen.
It's
time
to
let
you
go.
Ich
werd
mich
nicht
mehr
sehnen,
I'll
no
longer
yearn,
Ich
schreib
ein
neues
Stück.
I'm
writing
a
new
piece.
Werd
dich
nicht
mehr
erwähnen
I'll
no
longer
mention
you
Und
schau
nicht
mehr
zurück.
And
I
will
no
longer
look
back.
Dieses
ist
bestimmt
das
letzte
Lied,
This
is
certainly
the
last
song,
Das
ich
für
dich
singe,
That
I
sing
for
you,
Weil
um
mich
herum
so
viel
geschieht:
Because
so
much
is
happening
around
me:
Es
gibt
noch
andre
Dinge.
There
are
still
other
things.
Ich
werd
mich
nicht
mehr
sehnen,
I'll
no
longer
yearn,
Ich
schreib
ein
neues
Stück.
I'm
writing
a
new
piece.
Werd
dich
nicht
mehr
erwähnen
I'll
no
longer
mention
you
Und
schau
nicht
mehr
zurück.
And
I
will
no
longer
look
back.
Dieses
sind
dann
wohl
die
letzten
Zeilen,
These
are
then
probably
the
last
lines,
Die
ich
an
dich
richte.
That
I
address
to
you.
Dieses
letzte
Lied
soll
bei
dir
weilen,
This
last
song
shall
remain
with
you
Bis
ich
ein
neues
dichte.
Until
I
compose
a
new
one.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alin Coen
Attention! Feel free to leave feedback.