Lyrics and translation Alina - Zurück zu mir
Die
Welt
liegt
uns
zu
Füßen,
Мир
лежит
у
наших
ног,
Doch
wir
können
kaum
stehen,
Но
мы
едва
можем
стоять,
Denn
unter
nackten
Füßen
Потому
что
под
босыми
ногами
Tun
Scherben
weh
Больно
ли
осколкам
Wir
sind
außer
Atem,
Мы
запыхались,
Nehmen
den
Mund
zu
voll,
Возьмите
рот
слишком
полным,
Zwei
Fremde
und
zwei
Sprachen,
Два
незнакомца
и
два
языка,
Die
sich
verstehen
wollen
Которые
хотят
понять
друг
друга
Doch
alles,
was
wir
sagen,
Но
все,
что
мы
говорим,
Hilft
uns
nicht
zu
heilen,
Не
помогает
нам
исцелиться,
Was
bleibt,
ist
eine
Stille
То,
что
остается,
-это
тишина
Voller
Zwischenzeilen
Полный
промежуточных
строк
Es
treibt
mich
weg,
immer
weiter
von
dir
Это
отталкивает
меня
все
дальше
и
дальше
от
тебя
Es
hat
keinen
Zweck,
mir
den
Weg
zu
blockieren
У
него
нет
цели
преграждать
мне
путь
Ich
geh′
lieber
alleine
zurück
zu
mir
Я
лучше
вернусь
к
себе
один
Deine
Stadt
hat
hohe
Mauern,
У
вашего
города
высокие
стены,
Doch
bietet
keinen
Schutz
Но
не
обеспечивает
защиты
Lange
war
sie
meine
Zuflucht,
Долгое
время
она
была
моим
прибежищем,
Voller
Schönheit,
voller
Schmutz
Полная
красоты,
полная
грязи
Ich
schmeiß'
die
Tasche
auf
den
Rücksitz
Я
бросаю
сумку
на
заднее
сиденье
Und
werf′
den
Motor
an
И
werf'
den
Motor
an
Ich
fahre
los,
in
Richtung
"Unbekannt"
Я
уезжаю,
направляясь
в
сторону
"Неизвестного"
Es
treibt
mich
weg,
immer
weiter
von
dir
Это
отталкивает
меня
все
дальше
и
дальше
от
тебя
Es
hat
keinen
Zweck,
mir
den
Weg
zu
blockieren
У
него
нет
цели
преграждать
мне
путь
Ich
geh'
lieber
alleine
zurück
zu
mir
Я
лучше
вернусь
к
себе
один
Es
zieht
mich
raus
und
ich
bin
wieder
stark,
Это
вытаскивает
меня,
и
я
снова
силен,
Der
Himmel
reißt
auf
und
ich
sehe
es
klar
Небо
разрывается,
и
я
ясно
вижу
это
Ich
geh'
lieber
alleine
zurück
zu
mir
Я
лучше
вернусь
к
себе
один
Hinter
mir
die
Träume
in
Asche
und
Staub,
Позади
меня
мечты
в
прахе
и
прахе,
Ein
letzter
Blick
in
′n
Spiegel
Последний
взгляд
в
зеркало
Und
ich
bin
raus
И
я
вышел
Es
treibt
mich
weg,
immer
weiter
von
dir...
Это
отталкивает
меня
все
дальше
и
дальше
от
тебя...
Ich
lasse
dich
los,
bin
endlich
bereit
Я
отпускаю
тебя,
наконец-то
готов
Ich
kenn′
meinen
Weg,
Я
знаю
свой
путь,,
Ich
fühl'
mich
so
frei,
Я
чувствую
себя
так
свободно,
Geh′
lieber
allein
zurück
zu
mir
Лучше
возвращайся
ко
мне
один
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roland Meyer De Voltaire, Alina Wichmann, David Juergens
Attention! Feel free to leave feedback.