Lyrics and translation Alina Lesnik feat. Marco Paulzen, Elvya & Julian Brockmeier - The Call of the Mountains
The Call of the Mountains
Зов гор
Against
the
waves,
with
our
swords
in
our
hands
Против
волн,
с
мечами
в
наших
руках
Against
the
sea,
with
our
backs
to
the
walls
Против
моря,
спиной
к
стене
Against
distress,
in
the
presence
of
our
enemies
Против
бедствий,
в
присутствии
врагов
Against
the
storms,
roaring
at
our
faces
Против
бурь,
ревущих
нам
в
лицо
A
cry
rang
out
throughout
the
skies
Крик
раздался
в
небесах
A
beckon,
the
flight
of
the
cranes
Зов,
полет
журавлей
The
call
of
the
mountains
Зов
гор
The
call
of
the
Alps
Зов
Альп
The
tune
in
our
hearts
Мелодия
в
наших
сердцах
The
song
of
the
mountains
Песня
гор
What's
that
stir,
so
blatant
in
our
sallying
hearts?
Что
это
за
волнение,
так
явное
в
наших
бьющихся
сердцах?
What's
that
urge,
that
lifted
up
our
longing
eyes?
Что
это
за
порыв,
что
поднял
наши
тоскующие
глаза?
What's
that
ring,
echoing
from
the
leaden
skies?
Что
это
за
звон,
эхом
отдающийся
от
свинцовых
небес?
What's
that
augur,
resounding
from
the
lyre's
strings?
Что
это
за
предзнаменование,
звучащее
со
струн
лиры?
A
cry
rang
on
in
the
sibilant
winds
Крик
разнесся
в
свистящих
ветрах
A
behest,
the
outcry
of
the
cranes
Приказ,
крик
журавлей
The
call
of
the
mountains
Зов
гор
The
call
of
the
Alps
Зов
Альп
The
tune
in
our
hearts
Мелодия
в
наших
сердцах
The
song
of
the
mountains
Песня
гор
The
voice
in
the
wind,
the
saint
in
the
sky
Голос
в
ветре,
святой
в
небе
The
call
of
the
mountains
Зов
гор
The
call
of
the
Alps
Зов
Альп
The
tune
in
our
hearts,
the
call
of
the
mountains
Мелодия
в
наших
сердцах,
зов
гор
The
call
of
the
Alps
Зов
Альп
The
tune
in
our
hearts,
the
song
of
the
mountains
Мелодия
в
наших
сердцах,
песня
гор
The
call
of
the
Alps
Зов
Альп
The
tune
in
our
hearts,
the
song
of
the
mountains
Мелодия
в
наших
сердцах,
песня
гор
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anna Maria Murphy, Christian Glanzmann, Ivo Henzi
Attention! Feel free to leave feedback.