Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ar Man Pasigirdo
Habe ich es vernommen?
Ar
man
pasigirdo,
ar
paukštis
sukliko
Habe
ich
es
vernommen,
oder
schrie
ein
Vogel
Ar
tai
širdis
patylom
suvaitojo?
Oder
hat
mein
Herz
heimlich
verstanden?
Tu
pasakei,
kad
jau
nieko
neliko
Du
sagtest,
dass
nichts
mehr
übrig
sei
Bet
savo
delnais
man
žadėjai
rytojų
Doch
mit
deinen
Händen
versprachst
du
mir
Morgen
Tavo
oda,
kuri
kvepia
vaikyste
Deine
Haut,
die
nach
Kindheit
duftet
Ir
tais
namais,
kurių
šitaip
ieškojau
Und
jene
Häuser,
die
ich
so
suchte
Nebepasiekama
karalystė
Ein
unerreichbares
Königreich
Ir
užsikirtę
varteliai
rojaus
Und
verschlossene
Pforten
des
Paradieses
Nieko
nereikia,
nieko
ir
niekam,
ir
Nichts
wird
gebraucht,
nichts
und
für
niemanden,
und
Vėjas
vis
vien
išbarstys
po
laukus
Der
Wind
wird
es
dennoch
über
Felder
streuen
Faina,
taip
faina,
draugais
mes
liekam
Schön,
so
schön,
wir
bleiben
Freunde
Tik
atiduok
man
mano
sapnus
Gib
mir
nur
meine
Träume
zurück
Ar
man
pasigirdo,
ar
paukštis
sukliko
Habe
ich
es
vernommen,
oder
schrie
ein
Vogel
Ar
tai
širdis
patylom
suvaitojo?
Oder
hat
mein
Herz
heimlich
verstanden?
Tu
pasakei,
kad
jau
nieko
neliko
Du
sagtest,
dass
nichts
mehr
übrig
sei
Bet
savo
delnais
man
žadėjai
rytojų
Doch
mit
deinen
Händen
versprachst
du
mir
Morgen
(Rytojų,
rytojų...)
(Morgen,
Morgen...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adas Gecevičius, Alina Orlova, Paulius Vaškas
Attention! Feel free to leave feedback.