Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Festa no jardim
Fest im Garten
Olá,
Maquito!
Que
roupa
maneirex
Hallo,
Maquito!
Was
für
coole
Klamotten
Tá
indo
pra
onde,
hein?
Wohin
gehst
du
denn,
hm?
Estou
indo
pra
festa
no
jardim
(festa?)
Ich
gehe
zum
Fest
im
Garten
(Fest?)
Eu
vou
vi
falar
festa?
(Festa
é
comigo
mesmo)
Hab
ich
da
Fest
gehört?
(Fest?
Da
bin
ich
dabei!)
Posso
ir
também?
(Espere
por
mim)
Kann
ich
auch
mitkommen?
(Warte
auf
mich)
É
claro,
Ana!
(Que
eu
tô
chegando!)
Natürlich,
Ana!
(Ich
komme
schon!)
Esta
festa
é
para
todos
os
animais
Dieses
Fest
ist
für
alle
Tiere
Ih,
eu
tô
nessa!
Minha
juba
tá
legal,
hein?
Tô
bonito?
Oh,
da
bin
ich
dabei!
Meine
Mähne
sitzt
gut,
oder?
Bin
ich
hübsch?
Comprei
uma
jaqueta
maneiríssima
pra
ir!
(Tá
ótimo,
Jubão)
Ich
habe
eine
super
coole
Jacke
gekauft,
um
hinzugehen!
(Sieht
super
aus,
Jubão)
Eu
é
que
vou
passar
no
Ovelhas
Fashion
(que
beleza!)
Ich
werde
bei
Schaf-Mode
vorbeischauen
(wie
schön!)
Ajeitar
a
minha
lã
Um
meine
Wolle
richten
zu
lassen
Misericórdia!
(Que
Ovelhas
Fashion
nada,
tá
ótima)
Um
Himmels
willen!
(Was
für
Schaf-Mode,
die
ist
doch
super)
Eu
preciso
fazer
escova!
(Tá
bonita!)
Ich
muss
sie
föhnen
lassen!
(Du
siehst
gut
aus!)
No
Jardim
do
Paraíso
Im
Garten
des
Paradieses
Numa
noite
enluarada
In
einer
mondhellen
Nacht
Fizeram
uma
festinha
Machten
sie
ein
kleines
Fest
De
louvor
ao
criador
Zum
Lobpreis
des
Schöpfers
Os
bichinhos
se
uniram
Die
Tierchen
kamen
zusammen
E
fizeram
uma
orquestra
Und
bildeten
ein
Orchester
Uma
sinfonia
de
amor
Eine
Symphonie
der
Liebe
O
macaco
na
percussão
Der
Affe
am
Schlagzeug
A
cotia
no
reco-reco
Das
Aguti
am
Reco-Reco
O
leão
tocava
uma
harpa
Der
Löwe
spielte
eine
Harfe
O
elefante
no
trombone
Der
Elefant
an
der
Posaune
O
tatu
no
violão
Das
Gürteltier
an
der
Gitarre
E
o
papagaio
assoviava
Und
der
Papagei
pfiff
O
macaco
na
percussão
Der
Affe
am
Schlagzeug
A
cotia
no
reco-reco
Das
Aguti
am
Reco-Reco
O
leão
tocava
uma
harpa
Der
Löwe
spielte
eine
Harfe
O
elefante
no
trombone
Der
Elefant
an
der
Posaune
O
tatu
no
violão
Das
Gürteltier
an
der
Gitarre
E
o
papagaio
assoviava
Und
der
Papagei
pfiff
Eita,
coisa
boa!
Wow,
wie
schön!
A
coruja
de
maestro
Die
Eule
als
Dirigentin
O
ratinho
organizava
Das
Mäuschen
organisierte
Os
insetos
que
chegavam
Die
Insekten,
die
ankamen
Para
a
festa
no
jardim
Für
das
Fest
im
Garten
A
girafa
e
o
avestruz
Die
Giraffe
und
der
Strauss
Dirigiam
a
passarada
Leiteten
die
Vogelschar
Num
coro
de
louvor
ao
criador
In
einem
Lobgesang
auf
den
Schöpfer
O
castor
no
rabecão
Der
Biber
am
Rabecão
O
urubu
tocava
gaita
Der
Geier
spielte
Mundharmonika
A
tartaruga
só
observava
Die
Schildkröte
schaute
nur
zu
A
hiena
no
ganzá
Die
Hyäne
am
Ganzá
O
sapinho
na
guitarra
Das
Fröschlein
an
der
Gitarre
E
a
floresta
toda
adorava
Und
der
ganze
Wald
betete
an
O
castor
no
rabecão
Der
Biber
am
Rabecão
O
urubu
tocava
gaita
Der
Geier
spielte
Mundharmonika
A
tartaruga
só
observava
Die
Schildkröte
schaute
nur
zu
A
hiena
no
ganzá
Die
Hyäne
am
Ganzá
O
sapinho
na
guitarra
Das
Fröschlein
an
der
Gitarre
E
a
floresta
toda
adorava
Und
der
ganze
Wald
betete
an
Eita,
coisa
boa
é
louvar
Jesus!
Wow,
wie
gut
es
ist,
Jesus
zu
loben!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Osmarino Araújo
Attention! Feel free to leave feedback.