Aline Barros - Festa no jardim - translation of the lyrics into German

Festa no jardim - Aline Barrostranslation in German




Festa no jardim
Fest im Garten
Olá, Maquito! Que roupa maneirex
Hallo, Maquito! Was für coole Klamotten
indo pra onde, hein?
Wohin gehst du denn, hm?
Estou indo pra festa no jardim (festa?)
Ich gehe zum Fest im Garten (Fest?)
Eu vou vi falar festa? (Festa é comigo mesmo)
Hab ich da Fest gehört? (Fest? Da bin ich dabei!)
Posso ir também? (Espere por mim)
Kann ich auch mitkommen? (Warte auf mich)
É claro, Ana! (Que eu chegando!)
Natürlich, Ana! (Ich komme schon!)
Esta festa é para todos os animais
Dieses Fest ist für alle Tiere
Ih, eu nessa! Minha juba legal, hein? bonito?
Oh, da bin ich dabei! Meine Mähne sitzt gut, oder? Bin ich hübsch?
Comprei uma jaqueta maneiríssima pra ir! (Tá ótimo, Jubão)
Ich habe eine super coole Jacke gekauft, um hinzugehen! (Sieht super aus, Jubão)
Eu é que vou passar no Ovelhas Fashion (que beleza!)
Ich werde bei Schaf-Mode vorbeischauen (wie schön!)
Ajeitar a minha
Um meine Wolle richten zu lassen
Misericórdia! (Que Ovelhas Fashion nada, ótima)
Um Himmels willen! (Was für Schaf-Mode, die ist doch super)
Eu preciso fazer escova! (Tá bonita!)
Ich muss sie föhnen lassen! (Du siehst gut aus!)
No Jardim do Paraíso
Im Garten des Paradieses
Numa noite enluarada
In einer mondhellen Nacht
Fizeram uma festinha
Machten sie ein kleines Fest
De louvor ao criador
Zum Lobpreis des Schöpfers
Os bichinhos se uniram
Die Tierchen kamen zusammen
E fizeram uma orquestra
Und bildeten ein Orchester
Uma sinfonia de amor
Eine Symphonie der Liebe
O macaco na percussão
Der Affe am Schlagzeug
A cotia no reco-reco
Das Aguti am Reco-Reco
O leão tocava uma harpa
Der Löwe spielte eine Harfe
O elefante no trombone
Der Elefant an der Posaune
O tatu no violão
Das Gürteltier an der Gitarre
E o papagaio assoviava
Und der Papagei pfiff
O macaco na percussão
Der Affe am Schlagzeug
A cotia no reco-reco
Das Aguti am Reco-Reco
O leão tocava uma harpa
Der Löwe spielte eine Harfe
O elefante no trombone
Der Elefant an der Posaune
O tatu no violão
Das Gürteltier an der Gitarre
E o papagaio assoviava
Und der Papagei pfiff
Eita, coisa boa!
Wow, wie schön!
A coruja de maestro
Die Eule als Dirigentin
O ratinho organizava
Das Mäuschen organisierte
Os insetos que chegavam
Die Insekten, die ankamen
Para a festa no jardim
Für das Fest im Garten
A girafa e o avestruz
Die Giraffe und der Strauss
Dirigiam a passarada
Leiteten die Vogelschar
Num coro de louvor ao criador
In einem Lobgesang auf den Schöpfer
O castor no rabecão
Der Biber am Rabecão
O urubu tocava gaita
Der Geier spielte Mundharmonika
A tartaruga observava
Die Schildkröte schaute nur zu
A hiena no ganzá
Die Hyäne am Ganzá
O sapinho na guitarra
Das Fröschlein an der Gitarre
E a floresta toda adorava
Und der ganze Wald betete an
O castor no rabecão
Der Biber am Rabecão
O urubu tocava gaita
Der Geier spielte Mundharmonika
A tartaruga observava
Die Schildkröte schaute nur zu
A hiena no ganzá
Die Hyäne am Ganzá
O sapinho na guitarra
Das Fröschlein an der Gitarre
E a floresta toda adorava
Und der ganze Wald betete an
Eita, coisa boa é louvar Jesus!
Wow, wie gut es ist, Jesus zu loben!





Writer(s): Osmarino Araújo


Attention! Feel free to leave feedback.