Lyrics and translation Aline Barros - Guarda Tua Fé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guarda Tua Fé
Храни свою веру
Quando
estou
cansado
na
batalha
pela
fé
Когда
я
устаю
в
битве
за
веру,
A
Tua
sombra
é
o
meu
esconderijo,
ó
Deus
Твоя
тень
- мое
убежище,
о
Боже.
Mais
uma
vez
estou
aqui
ó
Pai
Вновь
я
здесь,
о
Отец,
Quero
Tua
graça
sobre
mim
Хочу,
чтобы
Твоя
благодать
была
на
мне.
São
tantos
os
meus
planos
У
меня
так
много
планов,
E
tão
grandes
as
barreiras
para
me
impedir
И
так
много
препятствий,
чтобы
остановить
меня.
(Mas
eu
tenho
o
teu
socorro)
(Но
у
меня
есть
Твоя
помощь)
Há
momentos
que
me
fazem
meditar
Бывают
моменты,
которые
заставляют
меня
размышлять
Nos
teus
pensamentos
sobre
mim
О
Твоих
мыслях
обо
мне.
Eu
sei
que
vale
a
pena
Я
знаю,
что
стоит
Trilhar
o
teu
caminho
e
quero
prosseguir
(prosseguir)
Идти
Твоим
путем,
и
я
хочу
продолжать
(продолжать).
A
tristeza
é
como
o
mar
tentando
afogar
os
sonhos
Печаль
подобна
морю,
пытающемуся
утопить
мечты,
Sonhos
que
nasceram
no
teu
coração
pra
mim,
Senhor
Мечты,
которые
родились
в
Твоем
сердце
для
меня,
Господь.
Mesmo
quando
estou
cansado
na
batalha
pela
fé
Даже
когда
я
устаю
в
битве
за
веру,
A
tua
sombra
é
o
meu
esconderijo,
oh
Deus
Твоя
тень
- мое
убежище,
о
Боже.
E
quando
penso
em
desistir
И
когда
я
думаю
сдаться,
O
meu
Senhor
me
diz
assim
Мой
Господь
говорит
мне
так:
"Se
tu
me
amas
"Если
ты
любишь
Меня,
Então
guarda
a
tua
fé,
guarda
até
o
fim"
Тогда
храни
свою
веру,
храни
до
конца".
Mesmo
quando
estou
cansado
na
batalha
pela
fé
Даже
когда
я
устаю
в
битве
за
веру,
A
tua
sombra
é
o
meu
esconderijo,
oh
Deus
Твоя
тень
- мое
убежище,
о
Боже.
E
quando
penso
em
desistir
И
когда
я
думаю
сдаться,
O
meu
Senhor
me
diz
assim
Мой
Господь
говорит
мне
так:
"Se
tu
me
amas
"Если
ты
любишь
Меня,
Então
guarda
a
tua
fé,
guarda
até
o
fim
ó
filho
meu"
Тогда
храни
свою
веру,
храни
до
конца,
о
дитя
Мое".
Há
momentos
que
me
fazem
meditar
Бывают
моменты,
которые
заставляют
меня
размышлять
Nos
teus
pensamentos
sobre
mim
О
Твоих
мыслях
обо
мне.
Eu
sei
que
vale
a
pena
Я
знаю,
что
стоит
Trilhar
o
teu
caminho
e
quero
prosseguir
(prosseguir)
Идти
Твоим
путем,
и
я
хочу
продолжать
(продолжать).
A
tristeza
é
como
o
mar
tentando
afogar
os
sonhos
Печаль
подобна
морю,
пытающемуся
утопить
мечты,
Sonhos
que
nasceram
no
teu
coração
pra
mim,
Senhor
Мечты,
которые
родились
в
Твоем
сердце
для
меня,
Господь.
Mesmo
quando
estou
cansado
na
batalha
pela
fé
Даже
когда
я
устаю
в
битве
за
веру,
A
tua
sombra
é
o
meu
esconderijo,
oh
Deus
Твоя
тень
- мое
убежище,
о
Боже.
E
quando
penso
em
desistir
И
когда
я
думаю
сдаться,
O
meu
Senhor
me
diz
assim
Мой
Господь
говорит
мне
так:
"Se
tu
me
amas
"Если
ты
любишь
Меня,
Então
guarda
a
tua
fé,
guarda
até
o
fim"
Тогда
храни
свою
веру,
храни
до
конца".
Mesmo
quando
estou
cansado
na
batalha
pela
fé
Даже
когда
я
устаю
в
битве
за
веру,
A
tua
sombra
é
o
meu
esconderijo,
oh
Deus
Твоя
тень
- мое
убежище,
о
Боже.
E
quando
penso
em
desistir
И
когда
я
думаю
сдаться,
O
meu
Senhor
me
diz
assim
Мой
Господь
говорит
мне
так:
"Se
tu
me
amas
"Если
ты
любишь
Меня,
Então
guarda
a
tua
fé,
guarda
até
o
fim
ó
filho
meu"
Тогда
храни
свою
веру,
храни
до
конца,
о
дитя
Мое".
Guarda
a
tua
fé
Храни
свою
веру,
Guarda
a
tua
fé
Храни
свою
веру,
Guarda
até
o
fim
oh
oh
oh
Храни
до
конца,
о-о-о,
Guarda
a
tua
fé
Храни
свою
веру,
Guarda
a
tua
fé
Храни
свою
веру,
Guarda
até
o
fim
oh
oh
oh
Храни
до
конца,
о-о-о.
Quando
estou
cansado
na
batalha
pela
fé
Когда
я
устаю
в
битве
за
веру,
A
tua
sombra
é
o
meu
esconderijo,
oh
Deus
Твоя
тень
- мое
убежище,
о
Боже.
E
quando
penso
em
desistir
И
когда
я
думаю
сдаться,
O
meu
Senhor
me
diz
assim
Мой
Господь
говорит
мне
так:
"Se
tu
me
amas
"Если
ты
любишь
Меня,
Então
guarda
a
tua
fé,
guarda
até
o
fim"
Тогда
храни
свою
веру,
храни
до
конца".
Mesmo
quando
estou
cansado
na
batalha
pela
fé
Даже
когда
я
устаю
в
битве
за
веру,
A
tua
sombra
é
o
meu
esconderijo,
oh
Deus
Твоя
тень
- мое
убежище,
о
Боже.
E
quando
penso
em
desistir
И
когда
я
думаю
сдаться,
O
meu
Senhor
me
diz
assim
Мой
Господь
говорит
мне
так:
"Se
tu
me
amas
"Если
ты
любишь
Меня,
Então
guarda
a
tua
fé..."
Тогда
храни
свою
веру..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alda Célia, Kleber Lucas
Attention! Feel free to leave feedback.