Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
a
baianinha
passa
mexendo
o
seu
caçuá
Wenn
die
kleine
Baiana
vorbeigeht
und
ihren
Caçuá
schwingt
Seu
gingado
agita
a
massa
e
o
povo
para
pra
olhar
Ihr
Schwung
bringt
die
Menge
in
Bewegung
und
die
Leute
bleiben
stehen,
um
zu
schauen
E
o
moreno
fica
roxo,
doido
pra
saborear
Und
der
Dunkle
wird
ganz
wild,
begierig
darauf,
zu
kosten
Todo
mundo
quer
um
pouco
do
que
tem
no
seu
alguidá
Jeder
will
ein
bisschen
von
dem,
was
in
ihrer
Alguidá
ist
Quando
a
baianinha
passa
mexendo
o
seu
caçuá
Wenn
die
kleine
Baiana
vorbeigeht
und
ihren
Caçuá
schwingt
Seu
gingado
agita
a
massa
e
o
povo
para
pra
olhar
Ihr
Schwung
bringt
die
Menge
in
Bewegung
und
die
Leute
bleiben
stehen,
um
zu
schauen
E
o
moreno
fica
roxo,
doido
pra
saborear
Und
der
Dunkle
wird
ganz
wild,
begierig
darauf,
zu
kosten
Todo
mundo
quer
um
pouco
do
que
tem
no
seu
alguidá
Jeder
will
ein
bisschen
von
dem,
was
in
ihrer
Alguidá
ist
Ela
não
para
de
bulir
o
seu
tundá
Sie
hört
nicht
auf,
ihren
Tundá
zu
bewegen
Daqui
pra
ali,
de
lá
pra
cá
Von
hier
nach
da,
von
dort
nach
hier
O
tabuleiro
dela
tem,
tem
abará
Ihr
Tablett
hat,
hat
Abará
Tem
aberém,
tem
mugunzá
Hat
Aberém,
hat
Mugunzá
O
tabuleiro
tem
de
tudo
Das
Tablett
hat
alles
Mögliche
Mas
o
povo
vem
pra
ver
de
perto
Aber
die
Leute
kommen,
um
aus
der
Nähe
zu
sehen
O
seu
balaio
balançar
Wie
ihr
Korb
schwingt
Tem
biju,
cuscuz
de
milho,
obá
Es
gibt
Biju,
Mais-Couscous,
Obá
Cocada
de
puxar,
acaçai,
acarajé
Cocada
de
puxar,
Açaçai,
Acarajé
Tem
tudo,
enfim,
pro
nego
ali
se
lambuzar
Es
gibt
alles,
kurz
gesagt,
damit
der
Kerl
sich
dort
vollschlemmen
kann
Mas
todo
mundo
quer
provar
do
caçuá
dessa
mulher
Aber
jeder
will
vom
Caçuá
dieser
Frau
kosten
Tem
biju,
cuscuz
de
milho,
obá
Es
gibt
Biju,
Mais-Couscous,
Obá
Cocada
de
puxar,
acaçai,
acarajé
Cocada
de
puxar,
Açaçai,
Acarajé
Tem
tudo,
enfim,
pro
nego
ali
se
lambuzar
Es
gibt
alles,
kurz
gesagt,
damit
der
Kerl
sich
dort
vollschlemmen
kann
Mas
todo
mundo
quer
provar
do
caçuá
dessa
mulher
Aber
jeder
will
vom
Caçuá
dieser
Frau
kosten
Ela
não
para
de
bulir
o
seu
tundá
Sie
hört
nicht
auf,
ihren
Tundá
zu
bewegen
Daqui
pra
ali,
de
lá
pra
cá
Von
hier
nach
da,
von
dort
nach
hier
O
tabuleiro
dela
tem,
tem
abará
Ihr
Tablett
hat,
hat
Abará
Tem
aberém,
tem
mugunzá
Hat
Aberém,
hat
Mugunzá
O
tabuleiro
tem
de
tudo
Das
Tablett
hat
alles
Mögliche
Mas
o
povo
vem
pra
ver
de
perto
Aber
die
Leute
kommen,
um
aus
der
Nähe
zu
sehen
O
seu
balaio
balançar
Wie
ihr
Korb
schwingt
Tem
biju,
cuscuz
de
milho,
obá
Es
gibt
Biju,
Mais-Couscous,
Obá
Cocada
de
puxar,
acaçai,
acarajé
Cocada
de
puxar,
Açaçai,
Acarajé
Tem
tudo,
enfim,
pro
nego
ali
se
lambuzar
Es
gibt
alles,
kurz
gesagt,
damit
der
Kerl
sich
dort
vollschlemmen
kann
Mas
todo
mundo
quer
provar
do
caçuá
dessa
mulher
Aber
jeder
will
vom
Caçuá
dieser
Frau
kosten
Tem
biju,
cuscuz
de
milho,
obá
Es
gibt
Biju,
Mais-Couscous,
Obá
Cocada
de
puxar,
acaçai,
acarajé
Cocada
de
puxar,
Açaçai,
Acarajé
Tem
tudo,
enfim,
pro
nego
ali
se
lambuzar
Es
gibt
alles,
kurz
gesagt,
damit
der
Kerl
sich
dort
vollschlemmen
kann
Mas
todo
mundo
quer
provar
do
caçuá
dessa
mulher
Aber
jeder
will
vom
Caçuá
dieser
Frau
kosten
Mas
todo
mundo
quer
provar
Aber
jeder
will
kosten
Do
caçuá
dessa
mulher
Vom
Caçuá
dieser
Frau
Mas
todo
mundo
quer
provar
Aber
jeder
will
kosten
Do
caçuá
dessa
mulher
Vom
Caçuá
dieser
Frau
Eu
vou
(eu
vou)
Ich
will
(ich
will)
Eu
vou
(eu
vou)
Ich
will
(ich
will)
Eu
vou,
eu
vou
Ich
will,
ich
will
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Dorival Caymmi, Edmilson De Jesus Pacheco
Attention! Feel free to leave feedback.