Lyrics and translation Aline - Avenue des armées
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avenue des armées
Проспект Армий
Un
monde
est
mort
et
toi
tu
pleures
Один
мир
умер,
а
ты
плачешь,
Tu
vas
souffrir,
j'en
ai
peur
Ты
будешь
страдать,
боюсь.
L'histoire
se
termine
en
hiver
История
заканчивается
зимой,
Tu
n'y
crois
pas,
mais
il
est
l'heure
Ты
не
веришь,
но
время
пришло.
De
se
froler
en
douceur
Время
нежно
касаться
друг
друга,
La
fête
est
finie,
j'en
ai
peur
Праздник
окончен,
боюсь.
Souviens-toi
de
ce
soleil
pâle
Вспомни
это
бледное
солнце,
Du
ciel
couleur
de
corail
Небо
цвета
коралла.
Sans
regrets
Без
сожалений
De
toutes
ces
belles
fumées
sales
Обо
всех
этих
прекрасных
грязных
облаках
дыма
De
l'Avenue
des
Armées
С
Проспекта
Армий.
Ne
me
regarde
pas,
tes
yeux
Не
смотри
на
меня,
твои
глаза
De
petite
fille
amoureuse
Влюбленной
маленькой
девочки
Mêmpêcheraient
de
m'en
aller
Не
дадут
мне
уйти.
Souris-moi
(Souris-moi)
et
prends
ma
peine
Улыбнись
мне
(улыбнись
мне)
и
возьми
мою
боль,
Je
t'aime
toujours
un
peu
quand
même
Я
все
еще
немного
люблю
тебя,
Mais
je
ne
peux
plus
t'embrasser
Но
я
больше
не
могу
целовать
тебя.
Souviens-toi
de
ce
matin
calme
Вспомни
то
тихое
утро,
De
cette
nuit
sans
soleil
Ту
ночь
без
солнца,
De
ces
nuits
blanches
et
de
l'éther
Те
бессонные
ночи
и
эфир,
Qui
coulaient
dans
nos
veines
Которые
текли
в
наших
венах.
Souveins-toi
de
ces
lumières
pâles
Вспомни
те
бледные
огни,
Du
bruit
du
train
sur
les
rails
Шум
поезда
на
рельсах.
Souris-moi
(Souris-moi)
Улыбнись
мне
(улыбнись
мне).
Ne
me
regardes
pas,
je
pleure
Не
смотри
на
меня,
я
плачу.
Souris-moi
(Souris-moi)
Улыбнись
мне
(улыбнись
мне).
Ne
me
regardes
pas,
je
pleure
Не
смотри
на
меня,
я
плачу.
Il
n'en
finit
plus
de
mourir
Он
никак
не
умрет,
Ce
vilain
Monde
à
l'agonie
Этот
уродливый
мир
в
агонии.
Je
boirai
à
ses
funérailles
Я
буду
пить
на
его
похоронах.
Je
n'y
crois
plus,
mais
il
est
l'heure
Я
больше
не
верю,
но
время
пришло.
Alors
je
prends
de
la
hauteur
Поэтому
я
набираю
высоту,
Je
fonce
à
travers
les
murailles
Я
пробиваюсь
сквозь
стены.
Je
me
souviens
de
ce
soleil
pâle
Я
помню
то
бледное
солнце,
De
ces
lumière
de
corail
Тот
коралловый
свет.
Je
me
souviens
de
ces
fumées
sales
Я
помню
те
грязные
облака
дыма,
Disparues
à
tout
jamais
Исчезнувшие
навсегда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Romain Donald Pierre Guerret, Arnaud Eric Marcel Pilard, Romain Louis Bertrand Leiris, Vincent Pedretti, Jeremy Franck Christian Monteiro
Attention! Feel free to leave feedback.