Lyrics and translation Aliose - Tout et son contraire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout et son contraire
Всё и наоборот
S′il
suffisait
de
dire
tout
haut
Если
бы
достаточно
было
сказать
вслух,
Sans
la
gêne
du
poids
des
mots
Не
стесняясь
тяжести
слов,
Entends-tu
mes
silences?
Слышишь
ли
ты
мои
молчания?
Comprends-tu
ce
que
je
penses?
Понимаешь
ли
ты,
о
чём
я
думаю?
Ton
sang
qui
coule
dans
mes
veines
Твоя
кровь
течёт
в
моих
венах,
J'veux
pas
briser
ta
porcelaine.
Я
не
хочу
разбить
твой
фарфор.
S′il
suffisait
de
dire
tout
bas
Если
бы
достаточно
было
прошептать,
Ce
que
tu
abîmes
en
moi
То,
что
ты
скрываешь
во
мне,
Si
je
pouvais
souffler
tes
peines
Если
бы
я
могла
сдуть
твои
печали,
Sans
fissurer
ta
porcelaine.
Не
повредив
твой
фарфор.
Côté
face,
des
faux
semblants
С
одной
стороны,
притворство,
Côté
pile,
des
ressemblances
С
другой
стороны,
сходство,
Je
les
efface
quand
la
gêne
s'agglutine
Я
стираю
их,
когда
неловкость
накапливается
Dans
mes
gènes,
sans
briser
ta
porcelaine
В
моих
генах,
не
разбивая
твой
фарфор.
S'il
suffisait
de
tout
se
dire
Если
бы
можно
было
всё
сказать
друг
другу,
Simplement
comme
on
respire
Просто,
как
дышать,
Entends-tu
dans
mes
airs
Слышишь
ли
ты
в
моих
мелочах
Ce
qui
laisse
un
goût
amer?
То,
что
оставляет
горький
привкус?
Et
même
si
la
coupe
est
pleine
И
даже
если
чаша
полна,
Tu
me
souris
en
porcelaine.
Ты
улыбаешься
мне
фарфоровой
улыбкой.
Si
tu
pouvais
baisser
ta
garde
Если
бы
ты
мог
опустить
свою
защиту,
Quelques
heures
qu′on
se
regarde
На
несколько
часов,
чтобы
мы
посмотрели
друг
другу
в
глаза,
Au
fond,
des
bleus
on
a
les
mêmes
В
глубине
души,
у
нас
одинаковые
синяки,
Sans
fissurer
nos
porcelaines.
Не
повреждая
наш
фарфор.
Côté
face,
des
faux
semblants
С
одной
стороны,
притворство,
Côté
pile,
des
ressemblances
С
другой
стороны,
сходство,
Je
les
efface
quand
la
gêne
s′agglutine
Я
стираю
их,
когда
неловкость
накапливается
Dans
mes
gènes,
sans
briser
ta
porcelaine
В
моих
генах,
не
разбивая
твой
фарфор.
Oh,
oh,
oh...
oh,
oh
О,
о,
о...
о,
о
Ta
porcelaine.
Твой
фарфор.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Remi Lacroix, Xavier Michel, Pierre Jaconelli, Alize Oswald
Attention! Feel free to leave feedback.