Lyrics and translation Alireza Ghorbani feat. Hesam Naseri, Milad Mohammadi & Saman Samimi - You Know
درد
دل
من
دواش
میدانی
تو
Знаешь
у
меня
болит
сердце
سوز
دل
من
سزاش
می
دانی
تو
Сжигание
моего
сердца
заслуживает
того
чтобы
ты
это
знал
من،
غرق
گنه،
پرده
ی
عصیان
درپیش
Я,
тонущая
Гвинея,
завеса
непослушания.
پنهان
چه
کنم؟
Что
я
скрываю?
پنهان
چه
کنم؟
Что
я
скрываю?
که
فاش
می
دانی
تو
Кто
раскрывает
ты
знаешь
ما
دل
به
غم
تو
بسته
داریم
ای
دوست
Мы
закрыты
для
твоего
горя,
друг.
درد
تو
به
جان
خسته
داریم
ای
دوست
Твоя
боль
устала
от
Джона,
друг.
گفتی
که
به
دل
شکستگان
نزدیکی
Ты
сказала,
что
была
близка
к
тому,
чтобы
разбить
сердце.
ما
نیز
دل
شکسته
داریم
ای
دوست
У
нас
также
есть
друг
с
разбитым
сердцем.
جز
وصل
تو
دل
به
هر
چه
بستم
توبه
За
исключением
сердца,
которое
я
связал,
раскаяние.
جز
وصل
تو
دل
به
هر
چه
بستم
توبه
За
исключением
сердца,
которое
я
связал,
раскаяние.
بی
یاد
تو
هر
جا
که
نشستم
توبه
Покайся,
где
бы
я
ни
сидел.
در
حضرت
تو
توبه
شکستم
صد
بار
Ваше
Величество,
я
раскаивался
сотни
раз.
زین
توبه
که
صد
بار
شکستم
توبه
(زین
توبه
که
صد
بار
شکستم
توبه)
Седло
кается,
что
я
сломал
сто
раз
кается
(седло
кается,
что
я
сломал
сто
раз
кается)
توبه
(توبه)
Покаяние
(покаяние)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.