Lyrics and translation Alireza Ghorbani feat. Live - Deli Dar Atash (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deli Dar Atash (Live)
Безумец в огне (Live)
چه
غم
دارد
ز
خاموشی
درون
شعله
پروردم
Какая
печаль
от
молчания,
когда
внутри
я
взращиваю
пламя,
که
صد
خورشید
آتش
برده
از
خاکستر
سردم
Ведь
сто
солнц,
охваченных
огнем,
возродились
из
моего
холодного
пепла.
به
بادم
دادی
و
شادی،
بیا
ای
شب
تماشا
کن
Ты
отдала
меня
ветру
и
радости,
приди
же,
о
ночь,
взгляни,
که
دشت
آسمان
دریای
آتش
گشته
از
گردم
Как
равнина
небес
стала
морем
огня
от
моей
пыли.
شرار
انگیز
و
توفانی،
هوایی
در
من
افتاده
ست
Искрометный
и
бурный,
ветер
ворвался
в
меня,
که
همچون
حلقه
ی
آتش
درین
گرداب
می
گردم
И
я,
словно
огненное
кольцо,
вращаюсь
в
этом
водовороте.
به
شوق
لعل
جان
بخشی
که
درمان
جهان
با
اوست
В
стремлении
к
животворящей
рубиновой
губе,
что
исцеляет
мир,
چه
توفان
می
کند
این
موج
خون
در
جان
پر
دردم
Какую
бурю
поднимает
эта
волна
крови
в
моей
израненной
душе.
در
آن
شب
های
توفانی
که
عالم
زیر
و
رو
می
شد
В
те
бурные
ночи,
когда
мир
переворачивался
с
ног
на
голову,
نهانی
شبچراغ
عشق
را
در
سینه
پروردم
Я
тайно
взращивал
в
своей
груди
ночник
любви.
چه
غم
دارد
ز
خاموشی
درون
شعله
پروردم
Какая
печаль
от
молчания,
когда
внутри
я
взращиваю
пламя,
که
صد
خورشید
آتش
برده
از
خاکستر
سردم
Ведь
сто
солнц,
охваченных
огнем,
возродились
из
моего
холодного
пепла.
به
بادم
دادی
و
شادی،
بیا
ای
شب
تماشا
کن
Ты
отдала
меня
ветру
и
радости,
приди
же,
о
ночь,
взгляни,
که
دشت
آسمان
دریای
آتش
گشته
از
گردم
Как
равнина
небес
стала
морем
огня
от
моей
пыли.
هوشنگ
ابتهاج
Хушанг
Ибтехадж
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.