Lyrics and translation Alireza Ghorbani - Chelleye Eshgh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chelleye Eshgh
Взгляд Любви
اولین
روز
زمین،
اولین
روز
زمان
Первый
день
Земли,
первый
день
времени,
اولین
فرصت
عشق،
اولین
لحظه
جان
Первый
шанс
любви,
первое
мгновение
жизни.
زندگی
بی
زندان
بودن
از
جنس
بلور
Жизнь
без
оков,
словно
хрусталь,
روز
و
شب
هم
پرواز
به
سبک
بالی
نور
День
и
ночь
парим,
как
луч
света,
вдаль.
فصل
خاک
و
باران
سبزه
و
آیینه
Время
земли
и
дождя,
зелени
и
зеркал,
ماه
در
بستر
ابر
و
تبی
در
سینه
Луна
в
облачной
постели,
жар
в
груди
моей
пылал.
هفت
سینی
در
دست
قلب
گلخانه
عشق
Семь
подносов
в
руках,
сердце
- цветущий
сад
любви,
نو
ترین
تعبیر
است
خواب
افسانه
عشق
Новейшее
толкование
сна
о
сказочной
любви.
آسمان
چرخی
زد
خاک
در
هم
پیچید
Небо
закружилось,
земля
сжалась,
آب
در
آیینه
سایه
ای
با
خود
دید
Вода
в
зеркале
увидела
тень
свою,
затряслась.
چشمه
ها
سرخ
شدند
مثل
وهمی
ناگاه
Источники
покраснели,
словно
внезапный
мираж,
آرزوها
ماندند
در
غباری
از
آه
Мечты
остались
в
пелене
вздохов,
словно
кураж.
باد
فریاد
سفر
و
سکوتی
سوزان
Ветер
- крик
путешествия,
и
молчание
жгучее,
نوبت
چله
عشق
آرش
و
تیر
و
کمان
Очередь
сорока
дней
любви,
Араш,
лук
и
стрелы
летучие.
چشم
شرم
از
تهمت
حرم
آتش
را
دید
Глаза,
полные
стыда,
от
клеветы,
увидели
пламя
огня,
رفت
آنسوی
خطر
تا
سیاوش
را
دید
Ушел
за
грань
опасности,
чтобы
увидеть
Сиявуша,
моя.
آسمان
دریا
دشت
هفت
خانی
از
عشق
Небо,
море,
равнина
- семь
преград
любви,
عاقلان
سرگردان
در
جهانی
از
عشق
Мудрецы
блуждают
в
мире
любви.
راز
چندین
خورشید
همنشین
با
رویا
Тайна
множества
солнц,
сопутствующих
мечте,
باز
هم
بیداری
باز
هم
این
دنیا
И
снова
пробуждение,
и
снова
этот
мир,
где
ты
со
мной
везде.
هر
تپش
فتحی
نو
فرصتی
تا
بودن
Каждое
биение
сердца
- новая
победа,
шанс
быть,
لحظه
ای
از
رفتن
عشق
را
پیمودن
Мгновение
ухода,
чтобы
любовь
обрести.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.