Alireza Ghorbani - Harigh-e Khazan (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alireza Ghorbani - Harigh-e Khazan (Live)




حریق خزان بود
Огонь падал.
همه برگ ها آتش سرخ،
Все листья огненно-красные.
درختان همه دود پیچان به تاراج باد
Деревья все извилистый дым, чтобы ветер извилистый.
من از جنگل شعله ها می گذشتم
Я пересек лес пламени.
غبار غروب به روی درختان فرو می نشست
Закат, пыль обрушилась на деревья.
و باد غریب، عبوس از بر شاخه ها می گذشت
И странный ветер, угрюмый, прошел сквозь ветви.
و سر در پی برگ ها می گذاشت
И уходит по следам.
فضا را صدای غم آلود برگی که فریاد می زد
Космический грустный лист, Что кричал.
لبریز می کرد،
Наддув.
و در چشم برگی که
В глазах у листьев, что ...
خاموش خاموش می سوخت
Выкл. топливо.
نگاهی که نفرین به پاییز می کرد
Возьми это проклятие, чтобы пасть.
حریق خزان بود،حریق خزان بود
Это был пожар, это был пожар.
حریق خزان بود
Огонь падал.
شب از جنگل شعله ها می گذشت
Ночь прошла сквозь пламя леса.
حریق خزان بود و تاراج باد
Огонь падал, и ветер был уничтожен.
من آهسته در دود شب رو نهفتم
Я медленно лежу в дыму ночи.
و در گوش برگی که خاموش می سوخت گفتم
И я сказал в ухо, что оно сгорит.
مسوز این چنین گرم در خود، مسوز
Моссуз, он такой теплый сам по себе, муссуз.
مپیچ این چنین تلخ بر خود، مپیچ
Не оборачивайся, не оборачивайся.
که گر دست بیداد تقدیر کور
Эта массажистка рекламирует слепую сперму.
تو را می دواند به دنبال باد
Ты можешь следовать за ветром.
مرا می دواند به دنبال هیچ
Заставляет меня выглядеть нет.
من از جنگل شعله ها می گذشتم،
Я пересек лес пламени.
همه هستی ام جنگلی شعله ور بود
Все мое существование было пылающим лесом.






Attention! Feel free to leave feedback.