Lyrics and German translation Alireza Talischi - Be To Che
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Be To Che
Was geht es dich an
اصلا
چشات
قشنگ
نبود
دروغ
میگفت
دلم
بهت
Deine
Augen
waren
gar
nicht
schön,
mein
Herz
hat
mich
angelogen
واسه
تو
تنگ
نبود
تو
خیلی
واردی
دلم
اصلا
زرنگ
نبود
Es
hat
dich
nicht
vermisst,
du
bist
so
geschickt,
mein
Herz
war
überhaupt
nicht
gewieft
فقط
تورو
میخواست
لیاقتش
یه
زنگ
نبود
Es
wollte
nur
dich,
es
verdiente
nicht
mal
einen
Anruf
راحتم
بذار
میخوام
مرورشون
کنم
Lass
mich
in
Ruhe,
ich
will
sie
Revue
passieren
lassen
خاطرات
اون
تویی
که
شکل
تو
نبود
Die
Erinnerungen
an
dich,
die
nicht
wie
du
warst
میخوام
آتیش
بزنم
قلبمو
هی
به
تو
چه
Ich
will
mein
Herz
verbrennen,
was
geht
es
dich
an
مثل
تو
بارش
بیارم
که
چی
عین
تو
شه
Wie
du,
es
regnen
lassen,
was
soll
das,
damit
es
wie
deines
wird
دل
من
دیگه
خیلی
بجنگ
نیست
Mein
Herz
ist
nicht
mehr
sehr
kampflustig
واسه
من
دیگه
هیچی
قشنگ
نیست
Für
mich
ist
nichts
mehr
schön
تو
فقط
منو
خواستی
بهم
بگو
کی
Du
hast
nur
mich
gewollt,
sag
mir,
wann
میخوام
آتیش
بزنم
قلبمو
هی
به
تو
چه
Ich
will
mein
Herz
verbrennen,
was
geht
es
dich
an
مثل
تو
بارش
بیارم
که
چی
عین
تو
شه
Wie
du,
es
regnen
lassen,
was
soll
das,
damit
es
wie
deines
wird
دل
من
دیگه
خیلی
بجنگ
نیست
Mein
Herz
ist
nicht
mehr
sehr
kampflustig
واسه
من
دیگه
هیچی
قشنگ
نیست
Für
mich
ist
nichts
mehr
schön
تو
فقط
منو
خواستی
بهم
بگو
کی
Du
hast
nur
mich
gewollt,
sag
mir,
wann
یه
موقع
هایی
یادم
بیوفت
من
هرچی
باشم
خاطرم
Erinnere
dich
manchmal
an
mich,
ich
bin,
was
auch
immer,
deine
Erinnerung
من
همونم
که
حاضر
شدم
هر
موقع
که
گفتی
برم
Ich
bin
derjenige,
der
bereit
war
zu
gehen,
wann
immer
du
es
sagtest
هنوزم
هرجا
گریت
گرفت
و
شونه
نداشتی
من
حاضرم
Noch
immer,
wo
immer
du
weinen
musstest
und
keine
Schulter
hattest,
bin
ich
bereit
یه
موقع
هایی
یادم
بیوفت
که
امواجش
اینورام
حس
بشه
Erinnere
dich
manchmal
an
mich,
damit
die
Wellen
hier
drüben
spürbar
sind
دیگه
مهم
نیست
چی
بهم
میگن
و
هرچی
تو
فکر
کنی
اسمشه
Es
ist
mir
egal,
was
sie
mir
sagen,
und
was
auch
immer
du
denkst,
wie
es
heißt
میدونم
این
قشنگ
نیست
که
چشمام
هر
دم
به
دقیقه
قرمز
بشه
Ich
weiß,
es
ist
nicht
schön,
dass
meine
Augen
ständig
rot
werden
میخوام
آتیش
بزنم
قلبمو
هی
به
تو
چه
Ich
will
mein
Herz
verbrennen,
was
geht
es
dich
an
مثل
تو
بارش
بیارم
که
چی
عین
تو
شه
Wie
du,
es
regnen
lassen,
was
soll
das,
damit
es
wie
deines
wird
دل
من
دیگه
خیلی
بجنگ
نیست
Mein
Herz
ist
nicht
mehr
sehr
kampflustig
واسه
من
دیگه
هیچی
قشنگ
نیست
Für
mich
ist
nichts
mehr
schön
تو
فقط
منو
خواستی
بهم
بگو
کی
Du
hast
nur
mich
gewollt,
sag
mir,
wann
میخوام
آتیش
بزنم
قلبمو
هی
به
تو
چه
Ich
will
mein
Herz
verbrennen,
was
geht
es
dich
an
مثل
تو
بارش
بیارم
که
چی
عین
تو
شه
Wie
du,
es
regnen
lassen,
was
soll
das,
damit
es
wie
deines
wird
دل
من
دیگه
خیلی
بجنگ
نیست
Mein
Herz
ist
nicht
mehr
sehr
kampflustig
واسه
من
دیگه
هیچی
قشنگ
نیست
Für
mich
ist
nichts
mehr
schön
تو
فقط
منو
خواستی
بهم
بگو
کی
Du
hast
nur
mich
gewollt,
sag
mir,
wann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alireza Talischi
Attention! Feel free to leave feedback.