Lyrics and translation Alireza Talischi - Nabashi Pisham
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nabashi Pisham
Не рядом со мной
با
این
که
نمیبینم
تو
رو
هرگز
دوباره
Даже
though
I'll
never
see
you
again,
نبودن
تو
تو
زندگیم
تاثیرگذاره
Your
absence
still
affects
my
life.
آروم
ترم
جز
وقتی
داره
بارون
میباره
I'm
calmer,
except
when
it
rains.
با
این
که
همه
چی
مثل
قبل
جور
نیست
Even
though
things
aren't
the
same
as
before,
ولی
خوشبختیم
دور
نیست
Happiness
isn't
far
away.
میرسه
یه
روزی
که
یه
نفر
جات
میاد
که
اندازه
ی
تو
مغرور
نیست
One
day
someone
will
replace
you,
someone
not
as
proud
as
you.
نباشی
پیشم
سخت
میگذره
بی
شک
It's
hard
when
you're
not
with
me,
no
doubt,
اما
باز
میشه
تحمل
کرد
But
it's
bearable.
خستم
از
دنیا
از
من
بی
تو
I'm
tired
of
the
world,
of
me
without
you,
از
یه
مشت
خاطره
ی
پردرد
Of
a
handful
of
painful
memories.
دیوونه
میشم
وقتی
رو
دیوار
I
go
crazy
when
I
see
نقشی
از
لبخند
تو
پیداست
A
trace
of
your
smile
on
the
wall.
قد
تو
هیشکی
منُ
نرنجوند
No
one
has
hurt
me
like
you
have,
حیف
من
حیف
این
احساس
What
a
waste
of
me,
what
a
waste
of
this
feeling.
با
این
که
چشامو
تر
کردی
Even
though
you
made
my
eyes
wet,
ازت
نمیخوام
که
برگردی
I
don't
want
you
to
come
back.
کسی
که
با
تو
دلخوش
میشه
Someone
who
finds
happiness
with
you
دلش
با
همینا
خوش
میشه
Finds
happiness
in
these
things.
با
این
که
گرفتی
جون
از
من
Even
though
you
took
my
life
away,
ازت
نمیخوام
بیای
اصلا
I
don't
want
you
to
come
back
at
all.
دلم
نمیخواد
که
برگردی
I
don't
want
you
to
return,
ببین
با
دلم
چیکار
کردی
See
what
you've
done
to
my
heart.
دنبالت
میگشتم
سایه
به
سایه
I
searched
for
you,
shadow
to
shadow,
حیرون
و
سرگردون
تو
کوچه
با
یه
Lost
and
wandering
in
the
alley
with
an
نامه
ی
قدیمی
تو
رو
هر
روز
صدا
کردم
Old
letter,
I
called
out
for
you
every
day.
خسته
و
بی
بال
و
پر
سرد
و
سردرگم
Tired,
wingless,
cold
and
lost,
روزی
هزار
دفعه
بین
این
مردم
A
thousand
times
a
day
among
these
people,
هرکی
شبیه
تو
بودو
نگاه
کردم
I
looked
at
everyone
who
resembled
you.
دیوونه
میشم
وقتی
رو
دیوار
I
go
crazy
when
I
see
نقشی
از
لبخند
تو
پیداست
A
trace
of
your
smile
on
the
wall.
قد
تو
هیشکی
منُ
نرنجوند
No
one
has
hurt
me
like
you
have,
حیف
من
حیف
این
احساس
What
a
waste
of
me,
what
a
waste
of
this
feeling.
با
این
که
چشامو
تر
کردی
Even
though
you
made
my
eyes
wet,
ازت
نمیخوام
که
برگردی
I
don't
want
you
to
come
back.
کسی
که
با
تو
دلخوش
میشه
Someone
who
finds
happiness
with
you
دلش
با
همینا
خوش
میشه
Finds
happiness
in
these
things.
با
این
که
گرفتی
جون
از
من
Even
though
you
took
my
life
away,
ازت
نمیخوام
بیای
اصلا
I
don't
want
you
to
come
back
at
all.
دلم
نمیخواد
که
برگردی
I
don't
want
you
to
return,
ببین
با
دلم
چیکار
کردی
See
what
you've
done
to
my
heart.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.