Lyrics and translation Alisher Fayz - Maktub
Sendan
maktub
oldim
bo'm-bo'sh
bir
varoq,
Письмо
от
тебя-пустая
простыня,
Yurak
sensiz
bo'm-bo'sh
deganingmi
bu?
Ты
имеешь
в
виду,
что
сердце
пусто
без
тебя?
Yoki
oq
niyatga
yozuvsiz
bir
sharh,
Или
неписаный
комментарий
к
белому
намерению,
Yoki
bo'sh
ko'nglimga
tutdingmi
ko'zgu?
Или
в
пустом
сердце
ты
поймал
зеркало?
Sendan
maktub
oldim
bo'm-bo'sh
bir
varoq,
Письмо
от
тебя-пустая
простыня,
Yurak
sensiz
bo'm-bo'sh
deganingmi
bu?
Ты
имеешь
в
виду,
что
сердце
пусто
без
тебя?
Yoki
oq
niyatga
yozuvsiz
bir
sharh,
Или
неписаный
комментарий
к
белому
намерению,
Yoki
bo'sh
ko'nglimga
tutdingmi
ko'zgu?
Или
в
пустом
сердце
ты
поймал
зеркало?
Yoki
muz
o'lkasin
eslatib
shundoq,
Или,
может
быть,
напомнить
ледяной
стране,
Yodga
solmoqchisan
qish-qahratonni.
Хочется
вспомнить
зиму-лютую.
Yoki
sovuganman
dedingmi
mutloq,
Или
ты
сказал,
что
я
остыл?,
Behuda
o'tlarga
solma
deb
jonni?
Не
засоряй
траву
напрасно,
Джонни?
Sendan
maktub
oldim
bo'm-bo'sh
bir
varoq...
Я
получил
письмо
от
тебя
на
пустом
листе
бумаги...
Menga
xat
yoz
degan
bo'lsang
ehtimol,
Если
вы
скажете
мне
написать
письмо,
может
быть,
Ipak
qog'ozingga
labimni
bosdim.
Я
прижал
губу
к
твоей
шелковой
бумаге.
Ko'chamda
shovillab
oqarkan
shamol,
На
моей
улице
шелестит
бледный
ветер,
Sening
maktubingga
shu
she'rni
yozdim.
Я
написал
это
стихотворение
на
твое
письмо.
Menga
xat
yoz
degan
bo'lsang
ehtimol,
Если
вы
скажете
мне
написать
письмо,
может
быть,
Ipak
qog'ozingga
labimni
bosdim.
Я
прижал
губу
к
твоей
шелковой
бумаге.
Ko'chamda
shovillab
oqarkan
shamol,
На
моей
улице
шелестит
бледный
ветер,
Sening
maktubingga
shu
she'rni
yozdim.
Я
написал
это
стихотворение
на
твое
письмо.
Yoki
muz
o'lkasin
eslatib
shundoq,
Или,
может
быть,
напомнить
ледяной
стране,
Yodga
solmoqchisan
qish-qahratonni.
Хочется
вспомнить
зиму-лютую.
Yoki
sovuganman
dedingmi
mutloq,
Или
ты
сказал,
что
я
остыл?,
Behuda
o'tlarga
solma
deb
jonni?
Не
засоряй
траву
напрасно,
Джонни?
Sendan
maktub
oldim
bo'm-bo'sh
bir
varoq...
Я
получил
письмо
от
тебя
на
пустом
листе
бумаги...
Yoki
muz
o'lkasin
eslatib
shundoq,
Или,
может
быть,
напомнить
ледяной
стране,
Yodga
solmoqchisan
qish-qahratonni.
Хочется
вспомнить
зиму-лютую.
Yoki
sovuganman
dedingmi
mutloq,
Или
ты
сказал,
что
я
остыл?,
Behuda
o'tlarga
solma
deb
jonni?
Не
засоряй
траву
напрасно,
Джонни?
Sendan
maktub
oldim
bo'm-bo'sh
bir
varoq,
Письмо
от
тебя-пустая
простыня,
Yurak
sensiz
bo'm-bo'sh
deganingmi
bu?
Ты
имеешь
в
виду,
что
сердце
пусто
без
тебя?
Yoki
oq
niyatga
yozuvsiz
bir
sharh,
Или
неписаный
комментарий
к
белому
намерению,
Yoki
bo'sh
ko'nglimga
tutdingmi
ko'zgu?
Или
в
пустом
сердце
ты
поймал
зеркало?
Sendan
maktub
oldim
bo'm-bo'sh
bir
varoq...
Я
получил
письмо
от
тебя
на
пустом
листе
бумаги...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alisher Fayz
Attention! Feel free to leave feedback.