Lyrics and translation Alisia - Красавицата спяща
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Красавицата спяща
Спящая красавица
Такива
като
нея
на
милион
веднъж
са,
Таких,
как
он,
один
на
миллион,
секси
като
мацка
- силни
като
мъж
са.
сексуален,
как
мачо
- силен,
как
мужчина.
Добър
ли
си
с
целувки
вади
ти
душата,
Если
ты
хорош
с
поцелуями
- он
отдаст
тебе
душу,
стъпиш
ли
на
криво
- чупи
вратата!
оступись
- и
он
вынесет
дверь!
И
луда,
и
дива,
и
с
обноски,
И
безумный,
и
дикий,
и
с
манерами,
и
болка,
и
любов
на
равни
вноски.
и
боль,
и
любовь
равными
долями.
Любовта
дори
на
Краля
не
прощава,
Любви
не
прощает
даже
Королю,
и
той
в
леглото
короната
си
сваля.
и
он
в
постели
снимает
свою
корону.
Тази
песен
е
поздрав
за
онази,
Эта
песня
- привет
той,
дето
ще
ме
мрази,
которая
будет
меня
ненавидеть,
теб
те
взех
под
носа
и,
я
увела
тебя
у
нее
из-под
носа,
и
новото
си
гадже
да
го
пази.
пусть
бережет
своего
нового
парня.
Тази
песен
е
наш′та,
Эта
песня
наша,
нека
свиква
сама
да
се
изпраща,
пусть
привыкает
сама
себя
провожать,
че
вече
е
друга
в
леглото
красавицата
спяща!
ведь
теперь
в
постели
другая
спящая
красавица!
Тя
може
всичките
мечти
да
ти
ги
сбъдне,
Он
может
исполнить
все
твои
мечты,
и
ако
я
раниш
- кошмар
да
бъде.
а
если
ты
его
ранишь
- стать
кошмаром.
Жена
е,
може
болки
сто
да
ги
преглътне,
Он
мужчина,
может
сто
болей
стерпеть,
и
да
те
смачка
само,
щом
си
тръгне.
и
раздавить
тебя,
как
только
уйдет.
Затваря
рани
и
в
раните
ти
сол
е,
Залечивает
раны
и
сыплет
соль
на
твои,
каква
е
тя,
зависи
от
това
с
кой
е.
каков
он,
зависит
от
того,
с
кем
он.
Може
както
им
се
ще
да
я
описват,
Пусть
описывают
его,
как
хотят,
има
този,
дето
всички
искат.
у
меня
есть
тот,
кого
хотят
все.
Тази
песен
е
поздрав
за
онази,
Эта
песня
- привет
той,
дето
ще
ме
мрази,
которая
будет
меня
ненавидеть,
теб
те
взех
под
носа
и,
я
увела
тебя
у
нее
из-под
носа,
и
новото
си
гадже
да
го
пази.
пусть
бережет
своего
нового
парня.
Тази
песен
е
наш'та,
Эта
песня
наша,
нека
свиква
сама
да
се
изпраща,
пусть
привыкает
сама
себя
провожать,
че
вече
е
друга
в
леглото
красавицата
спяща!
ведь
теперь
в
постели
другая
спящая
красавица!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anastasiya Mavrodieva Mavrodieva, Nikolay Ivaylov Pashev
Attention! Feel free to leave feedback.