Lyrics and translation Alison Krauss & Union Station - Frozen Fields
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
walked
alone
the
fence
road
Я
шел
один
по
заборной
дороге.
Thought
of
all
the
work
I
had
to
do
Я
думал
обо
всем,
что
должен
был
сделать.
You
jumped
right
into
between
my
Ты
прыгнул
прямо
между
моими
...
Wouldn't
that
be
just
like
you?!
Разве
это
не
было
бы
так
же,
как
ты?!
Though
all
the
fields
are
frozen
Хотя
все
поля
заморожены.
I
was
wondering
where
you
are
Мне
было
интересно,
где
ты.
Life
goes
by
and
met
you...,
just
Жизнь
проходит
и
встречает
тебя...
Like
it
does
on
New
Year's
day
Так
же,
как
и
в
Новый
год.
There's
a
comfort
in
the
good
old
times
В
старые
добрые
времена
есть
утешение.
You
don't
feel
so
far
away.
Ты
не
чувствуешь
себя
так
далеко.
Could
it
you
be
you
found
yourself
like
this
Может
быть,
ты
нашла
себя
такой?
And
I
just
crossed
your
mind.
И
я
просто
пришла
тебе
в
голову.
You're
wondering
through
the
frozen
fields
Ты
удивляешься
сквозь
замерзшие
поля.
And
the
world
stops
soon
or
die
И
мир
скоро
остановится
или
умрет.
Oh,
it
wouldn't
be
long
til
summer
comes
О,
это
будет
недолго,
пока
не
наступит
лето.
And
these
fields
will
be
full
and
green
И
эти
поля
будут
полными
и
зелеными.
Life
goes
by
and
met
you...
just
Жизнь
проходит
и
встречает
тебя...
Like
it
does
on
New
Year's
day
Так
же,
как
и
в
Новый
год.
There's
a
comfort
in
the
good
old
times
В
старые
добрые
времена
есть
утешение.
You
don't
feel
so
far
away.
Ты
не
чувствуешь
себя
так
далеко.
I
walked
alone
the
fence
road
Я
шел
один
по
заборной
дороге.
Thought
of
all
the
work
I
had
to
do
Я
думал
обо
всем,
что
должен
был
сделать.
You
jumped
right
into
between
my
Ты
прыгнул
прямо
между
моими
...
Wouldn't
that
be
just
like
you?!
Разве
это
не
было
бы
так
же,
как
ты?!
But
all
the
fields
are
frozen
Но
все
поля
замерзли.
I
was
wondering
where
you
are
Мне
было
интересно,
где
ты.
Life
goes
by
and
met
you...,
just
Жизнь
проходит
и
встречает
тебя...
Like
it
does
on
New
Year's
day
Так
же,
как
и
в
Новый
год.
There's
a
comfort
in
the
good
old
times
В
старые
добрые
времена
есть
утешение.
You
don't
seem
so
far
away
Ты
не
кажешься
таким
далеким.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JON RANDALL, JEFFREY ALLEN BLACK
Attention! Feel free to leave feedback.