Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Should I Feel That It's Over
Soll ich fühlen, dass es vorbei ist
Could
you
wake
me
up
when
it's
over?
Könntest
du
mich
wecken,
wenn
es
vorbei
ist?
Well,
maybe
I'll
sit
this
out,
I
think
I
know
the
score
Nun,
vielleicht
sitze
ich
das
aus,
ich
glaube,
ich
weiß
Bescheid
You
read
to
me
before
Du
hast
es
mir
schon
mal
vorgelesen
Why
wrap
it
up
so
precisely?
Warum
es
so
präzise
verpacken?
I
know
what
you're
bringing
me,
I
keep
them
on
the
side
Ich
weiß,
was
du
mir
bringst,
ich
bewahre
sie
auf
der
Seite
auf
With
gone
and
nevermore
Mit
vergangen
und
nimmermehr
Should
I
feel
that
it's
over,
all
over?
Soll
ich
fühlen,
dass
es
vorbei
ist,
ganz
vorbei?
And
are
you
here
when
I
hold
you?
I
wonder
Und
bist
du
hier,
wenn
ich
dich
halte?
Ich
frage
mich
You
wanted
days
to
remember
Du
wolltest
Tage
zum
Erinnern
September
without
the
fall,
a
house
without
a
wall
September
ohne
Herbst,
ein
Haus
ohne
Wand
A
given
in
surprise
Ein
überraschendes
Geschenk
I
never
match
you
for
missing
Ich
vermisse
dich
nie
so
wie
du
And
you
call
this
kissing,
I
feel
closer
to
the
sky
Und
das
nennst
du
Küssen,
ich
fühle
mich
dem
Himmel
näher
You
never
ask
me
why
Du
fragst
mich
nie
warum
Should
I
feel
that
it's
over,
all
over?
Soll
ich
fühlen,
dass
es
vorbei
ist,
ganz
vorbei?
And
are
you
here
when
I
hold
you?
I
wonder,
I
wonder
Und
bist
du
hier,
wenn
ich
dich
halte?
Ich
frage
mich,
ich
frage
mich
Should
I
feel
that
it's
over,
all
over?
Soll
ich
fühlen,
dass
es
vorbei
ist,
ganz
vorbei?
And
are
you
here
when
I
hold
you?
I
wonder
Und
bist
du
hier,
wenn
ich
dich
halte?
Ich
frage
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Hometime
date of release
19-08-2002
Attention! Feel free to leave feedback.