Alison Moyet - Should I Feel That It's Over - translation of the lyrics into German




Should I Feel That It's Over
Soll ich fühlen, dass es vorbei ist
Could you wake me up when it's over?
Könntest du mich wecken, wenn es vorbei ist?
Well, maybe I'll sit this out, I think I know the score
Nun, vielleicht sitze ich das aus, ich glaube, ich weiß Bescheid
You read to me before
Du hast es mir schon mal vorgelesen
Why wrap it up so precisely?
Warum es so präzise verpacken?
I know what you're bringing me, I keep them on the side
Ich weiß, was du mir bringst, ich bewahre sie auf der Seite auf
With gone and nevermore
Mit vergangen und nimmermehr
Should I feel that it's over, all over?
Soll ich fühlen, dass es vorbei ist, ganz vorbei?
And are you here when I hold you? I wonder
Und bist du hier, wenn ich dich halte? Ich frage mich
You wanted days to remember
Du wolltest Tage zum Erinnern
September without the fall, a house without a wall
September ohne Herbst, ein Haus ohne Wand
A given in surprise
Ein überraschendes Geschenk
I never match you for missing
Ich vermisse dich nie so wie du
And you call this kissing, I feel closer to the sky
Und das nennst du Küssen, ich fühle mich dem Himmel näher
You never ask me why
Du fragst mich nie warum
Should I feel that it's over, all over?
Soll ich fühlen, dass es vorbei ist, ganz vorbei?
And are you here when I hold you? I wonder, I wonder
Und bist du hier, wenn ich dich halte? Ich frage mich, ich frage mich
Should I feel that it's over, all over?
Soll ich fühlen, dass es vorbei ist, ganz vorbei?
And are you here when I hold you? I wonder
Und bist du hier, wenn ich dich halte? Ich frage mich






Attention! Feel free to leave feedback.