Lyrics and translation Alison Moyet - Windmills Of Your Mind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Windmills Of Your Mind
Ветряные мельницы твоего разума
Like
a
circle
in
a
spiral
Словно
круг
в
спирали,
Like
a
wheel
within
a
wheel
Словно
колесо
в
колесе,
Never
ending
or
beginning
Без
конца
и
без
начала,
On
an
ever-spinning
reel
На
вечно
вращающейся
катушке.
Like
a
snowball
down
a
mountain
Словно
снежный
ком
с
горы,
Or
a
carnival
balloon
Или
карнавальный
шар,
Like
a
carousel
that's
turning
Словно
карусель,
что
вертится,
Running
rings
around
the
moon
Описывая
круги
вокруг
луны.
Like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
Словно
часы,
чьи
стрелки
бегут,
Past
the
minutes
of
its
face
Минуту
за
минутой
по
циферблату,
And
the
world
is
like
an
apple
И
мир
словно
яблоко,
Rolling
silently
in
space
Безмолвно
катится
в
пространстве.
Like
the
circles
that
you
find
Словно
круги,
что
ты
находишь,
In
the
windmills
of
your
mind
В
ветряных
мельницах
твоего
разума.
Like
a
tunnel
that
you
follow
Словно
туннель,
по
которому
ты
идешь,
To
a
tunnel
of
its
own
К
другому
такому
же
туннелю,
Down
a
hollow
to
a
cavern
Вниз
по
впадине
к
пещере,
Where
the
sun
has
never
shone
Куда
никогда
не
светило
солнце.
Like
a
door
that
keeps
revolving
Словно
дверь,
что
продолжает
вращаться,
In
a
half-forgotten
dream
В
полузабытом
сне.
All
the
ripples
from
a
pebble
Все
круги
от
камешка,
Someone
tosses
in
a
stream
Который
кто-то
бросает
в
ручей.
Like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
Словно
часы,
чьи
стрелки
бегут,
Past
the
minutes
of
its
face
Минуту
за
минутой
по
циферблату,
And
the
world
is
like
an
apple
И
мир
словно
яблоко,
Rolling
silently
in
space
Безмолвно
катится
в
пространстве.
Like
the
circles
that
you
find
Словно
круги,
что
ты
находишь,
In
the
windmills
of
your
mind
В
ветряных
мельницах
твоего
разума.
Keys
that
jingle
in
your
pocket
Ключи,
звенящие
в
твоем
кармане,
Words
that
jangle
in
your
head
Слова,
звенящие
в
твоей
голове.
Why
did
summer
go
so
quickly?
Почему
лето
прошло
так
быстро?
Was
it
something
that
you
said?
Было
ли
это
что-то,
что
ты
сказал?
Lovers
walk
along
the
shore
and
Влюбленные
гуляют
по
берегу
и
Leave
their
footprints
in
the
sand
Оставляют
свои
следы
на
песке.
Is
the
sound
of
distant
drumming
Звук
далеких
барабанов
-
Just
the
fingers
of
your
hand?
Это
всего
лишь
пальцы
твоей
руки?
Pictures
hanging
in
a
hallway
Картины,
висящие
в
коридоре,
In
the
fragment
of
this
song
В
обрывке
этой
песни.
Half-remembered
names
and
faces
Полузабытые
имена
и
лица,
But
to
whom
do
they
belong?
Но
кому
они
принадлежат?
When
you
knew
that
it
was
over
Когда
ты
понял,
что
все
кончено,
In
the
autumn
of
goodbyes
Осенним
днем
прощаний.
For
a
moment
you
could
not
recall
На
мгновение
ты
не
мог
вспомнить
The
colour
of
his
eyes
Цвет
его
глаз.
Like
a
circle
in
a
spiral
Словно
круг
в
спирали,
Like
a
wheel
within
a
wheel
Словно
колесо
в
колесе,
Never
ending
or
beginning
Без
конца
и
без
начала,
On
an
ever-spinning
reel
На
вечно
вращающейся
катушке.
As
the
images
unwind
Пока
образы
разматываются,
Like
the
circles
that
you
find
Словно
круги,
что
ты
находишь,
In
the
windmills
of
your
mind
В
ветряных
мельницах
твоего
разума.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Jean Legrand, Marilyn Bergman, Alan Bergman
Attention! Feel free to leave feedback.