Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Got Me Wrong
Du liegst bei mir falsch
Is
there
something
I
should
know?
Gibt
es
etwas,
das
ich
wissen
sollte?
It
would
help
if
you'd
explain
what's
going
on
Es
würde
helfen,
wenn
du
erklärst,
was
los
ist
Could
you
help
me
understand?
Könntest
du
mir
helfen
zu
verstehen?
Just
what
it
is
that
you
accuse
me
of
Was
genau
wirfst
du
mir
vor?
Cos
from
the
moment
that
I
wake
up
Denn
vom
Moment
an,
in
dem
ich
aufwache
You're
watching
every
move
I
make
Beobachtest
du
jede
meiner
Bewegungen
You
got
me
wrong
this
time
Du
liegst
bei
mir
falsch
diesmal
You
got
me
wrong
Du
liegst
bei
mir
falsch
Has
this
foolishness
a
name
[who?]
Hat
diese
Dummheit
einen
Namen
[wer?]
Do
I
have
to
guess
until
I
get
it
right
Muss
ich
raten,
bis
ich
richtig
liege?
And
can
anybody
play
Und
kann
jeder
mitspielen?
Is
there
a
limit
on
the
floor
tonight
Gibt
es
heute
Abend
eine
Grenze
für
das
Spiel?
Because
if
you
have
no
objections
Denn
wenn
du
keine
Einwände
hast
I'll
get
someone
to
take
my
place
Dann
hole
ich
jemanden,
der
meinen
Platz
einnimmt
You
got
me
wrong
this
time
Du
liegst
bei
mir
falsch
diesmal
You
got
me
wrong
Du
liegst
bei
mir
falsch
...And
you
will
never
know
for
sure
...Und
du
wirst
es
nie
sicher
wissen
Who
I
had
stashed
behind
the
bathroom
door
Wen
ich
hinter
der
Badezimmertür
versteckt
hatte
I
know
it's
hard
to
be
right
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
Recht
zu
haben
But
you'll
never
be
wrong
anymore
Aber
du
wirst
nie
wieder
falsch
liegen
Has
this
foolishness
a
name
Hat
diese
Dummheit
einen
Namen
- Keep
it
to
yourself
- Behalt
es
für
dich
No
hear
no
see
no
speak
Nichts
hören,
nichts
sehen,
nichts
sprechen
And
nothings
all
you
need
to
know
Und
nichts
ist
alles,
was
du
wissen
musst
You
got
me
wrong
this
time
Du
liegst
bei
mir
falsch
diesmal
You
got
me
wrong
Du
liegst
bei
mir
falsch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.