Aliyas - Aristotélicienne - translation of the lyrics into German

Aristotélicienne - Aliyastranslation in German




Aristotélicienne
Aristotelikerin
Du bout à l'autre d'un trottoir
Von einem Ende des Bürgersteigs zum anderen
Les destins sont différents
Sind die Schicksale verschieden
Tu veux marquer ton territoire
Du willst dein Territorium markieren
Mais c'est à toi seul que tu mens, he
Aber nur dich selbst belügst du, he
C'est à toi seul que tu mens
Nur dich selbst belügst du
J'entends ruisseller l'eau
Ich höre das Wasser rieseln
À travers ces murs d'aciers
Durch diese Stahlmauern
Ses gouttes sont comme ta peau
Seine Tropfen sind wie deine Haut
Douces mais remplie de faces cachées
Sanft, aber voller verborgener Seiten
Une larme, deux larmes par la peur
Eine Träne, zwei Tränen aus Angst
Elle se pavane en oubliant son coeur
Sie stolziert umher und vergisst ihr Herz
Tant de choses inconnues
So viele unbekannte Dinge
Et tout ces gens qui suent
Und all diese Leute, die schwitzen
Donne au corps et esprit
Gibt dem Körper und Geist hin
Mais c'est le ciel qu'elle prie
Aber es ist der Himmel, zu dem sie betet
Pour que tous ses péchés
Dass all ihre Sünden
Lui soit un jour pardonné
Ihr eines Tages vergeben werden
Elle en rigole au bar du coin
Sie lacht darüber in der Bar an der Ecke
Mais elle s'est ce qu'il attend
Aber sie weiß, was sie erwartet
Un verre, deux verres, puis un joint
Ein Glas, zwei Gläser, dann ein Joint
Et c'est à son corps qu'elle ment
Und es ist ihren Körper, den sie belügt
Ils veulent ta peau mais ils ne l'auront pas
Sie wollen deine Haut, aber sie werden sie nicht bekommen
Tant qu'je serais
Solange ich da bin
Tes beaux yeux les ont envoûtés
Deine schönen Augen haben sie verzaubert
C'est pour ça qu'ils veulent arracher
Deshalb wollen sie zugreifen
Ils veulent ta peau mais ils ne l'auront pas
Sie wollen deine Haut, aber sie werden sie nicht bekommen
Tant qu'je serais
Solange ich da bin
C'est une pauvre vie qu'elle mène
Es ist ein armes Leben, das sie führt
Elle habite un vieux HLM
Sie wohnt in einem alten Sozialbau
Et chaques jours elle se promène
Und jeden Tag geht sie spazieren
Avec la haine qu'elle traîne
Mit dem Hass, den sie mit sich schleppt
Avec la haine qu'elle traîne
Mit dem Hass, den sie mit sich schleppt
Il n'y a pas de sous métier
Es gibt keine minderwertigen Berufe
Et on ne t'en veux pas
Und man nimmt es dir nicht übel
Non pas qu'tu fasses pitié
Nicht, dass du Mitleid erregst
Mais juste ne te jette pas d'un toit
Aber wirf dich einfach nicht von einem Dach
Ne te jette pas d'un toit
Wirf dich nicht von einem Dach
Car, enfant on t'aime
Denn, Kind, man liebt dich
En grandissant on t'aime
Beim Erwachsenwerden liebt man dich
Près des gares tu traînes
In der Nähe der Bahnhöfe treibst du dich herum
Seulement pour ta paye
Nur für deinen Lohn
Ça devient désolant
Das wird trostlos
À force chose que tu n'as plus
Angesichts der Dinge, die du nicht mehr hast
Y a plus de nuit de noce
Es gibt keine Hochzeitsnacht mehr
Plus de mise à nus
Kein Sich-Entblößen mehr
C'est bientôt finit
Es ist bald vorbei
C'est bientôt finit
Es ist bald vorbei
C'est elle qu'il a choisis
Sie ist es, die er gewählt hat
C'est elle
Sie ist es
On peut pas arrêter, nous
Wir können es nicht aufhalten, wir
Personne peut terminer
Niemand kann es beenden
Ils veulent ta peau mais ils ne l'auront pas
Sie wollen deine Haut, aber sie werden sie nicht bekommen
Tant qu'je serais
Solange ich da bin
T'es beaux les ont envoûtés
Deine schönen Augen haben sie verzaubert
C'est pour ça qu'ils veulent arracher
Deshalb wollen sie zugreifen
Ils veulent ta peau mais ils ne l'auront pas
Sie wollen deine Haut, aber sie werden sie nicht bekommen
Tant qu'je serais
Solange ich da bin





Writer(s): Alicia Barrault


Attention! Feel free to leave feedback.