Lyrics and translation Alizée - Décollage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
mélancolie
dans
le
collimateur
Меланхолия
в
коллиматоре
Même
dans
mon
lit,
sans
ordinateur
Даже
в
моей
постели,
без
компьютера
Escalier
de
rêves
en
colimaçon
Винтовая
лестница
мечты
Colimaçon,
en
colimaçon
Винтовая,
винтовая
Faire
ses
bagages
pour
l'invitation
Собирайте
вещи
для
приглашения
Choisir
le
maillot
d'après
l'inspiration
Выбор
майки
по
вдохновению
Je
pars
d'un
souffle
et
c'est
la
détonation
Я
ухожу
на
одном
дыхании,
и
это
взрыв
Détonation,
une
détonation
Детонация,
детонация
Tu
l'entends
quand
mon
homme
est
mal
Ты
слышишь
это,
когда
моему
мужчине
плохо
Un
baiser
et
je
prends
le
large
Один
поцелуй,
и
я
выхожу
C'est
le
filon
phénoménal
Это
феноменальная
нить
Destination,
une
destination
Назначения
назначения
Se
retirer
pour
un
voyage
Выход
на
пенсию
для
поездки
Le
vivre
en
lettres
capitales
Жить
буквами
Prendre
l'envol
en
coquillage
Взлет
в
ракушках
C'est
une
évasion
Это
побег
Retomber
pour
un
décollage,
sans
altitude
Падение
обратно
для
взлета
без
высоты
Je
m'échappe
dans
mon
coquillage,
par
certitude
Я
убегаю
в
свою
раковину,
из
уверенности.
Sans
revenir
à
mes
points
de
départ
Не
возвращаясь
к
моим
исходным
точкам
Cherche
une
étoile
pour
un
rancard
Ищи
звезду
для
обидчика
Faire
une
escale
dans
ma
constellation
Остановка
в
моем
созвездии
Constellation,
constellation
Созвездие,
созвездие
A
l'aise
dans
ma
bulle
à
carapace
Комфортно
в
моем
панцирном
пузыре
La
tristesse
n'a
pas
sa
place
Печали
нет
места
Ce
mal
de
l'air
est
inlassable
Эта
воздушная
болезнь
неутомима
Faites
attention,
faites
attention
Будь
осторожен,
будь
осторожен
Rechargée
quand
je
sors
de
là
Заряжается,
когда
я
выхожу
оттуда
A
ses
cotés,
on
me
sent
là-bas
Рядом
с
ним
я
чувствую
себя
там.
Son
regard
me
donne
le
la
Его
взгляд
дает
мне
возможность
Palpitation,
des
palpitations
Сердцебиение,
сердцебиение
Viens
m'enlacer
dans
tes
pétales
Иди
и
обними
меня
своими
лепестками.
Ma
peau
de
nacre,
ta
perle
dort
Моя
перламутровая
кожа,
твой
жемчуг
спит.
J'y
entre
quand
les
anges
dorment
Я
вхожу
туда,
когда
ангелы
спят
Situation,
c'est
la
situation
Ситуация,
это
ситуация
Quand
ma
coquille
est
au
creux
de
la
vague
Когда
моя
оболочка
находится
на
дне
волны
Tu
ne
pourras
pleurer
qu'un
milligramme
Ты
сможешь
плакать
только
на
миллиграмм
La
fée
clochette
est
ma
seule
copilote
Тинкер-мой
единственный
второй
пилот
C'est
de
ma
bulle
que
l'on
passe
à
l'action
Это
мой
пузырь,
который
мы
запускаем
в
действие
A
l'intérieur
je
suis
l'antidote
Внутри
я
противоядие.
Tout
va
se
dérouler,
comme
nous
l'avions
Все
будет
происходить
так,
как
было
у
нас
Prévu.
L'avion?
Mais
ce
n'est
pas
un
avion
Планируемый.
Самолет?
Но
это
не
самолет
Comme
un
avion,
mais
les
ailes
d'un
oiseau
Как
самолет,
но
крылья
птицы
Décollage,
sans
altitude
Взлет
без
высоты
Je
m'échappe
dans
mon
coquillage,
par
certitude
Я
убегаю
в
свою
раковину,
из
уверенности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Djamel Fezari, Jeremy Chatelain, Abdoulaye Diarra
Attention! Feel free to leave feedback.