Lyrics and translation Alka - Pas la peine de dire adieu
Au
commencement
y'avait
rien
В
начале
не
было
ничего
Y'avait
rien
de
menaçant
Там
не
было
ничего
угрожающего
Y'avait
rien
d'intéressant
Там
не
было
ничего
интересного
Y'avait
rien
de
passionnant
В
этом
не
было
ничего
захватывающего
Au
commencement
d'une
vie
de
chien
В
начале
собачьей
жизни
Y'a
des
mots
durs
comme
du
chiendent
Есть
такие
резкие
слова,
как
дерьмо
Des
sous
durs
rue
du
Soudan
Жесткие
уличные
гроши
в
Судане
Des
bavures
assez
souvent
Заусенцы
довольно
часто
Puis
arrivé
à
mi-chemin
Затем
прибыл
на
полпути
Et
toujours
rien
d'intéressant
И
по-прежнему
ничего
интересного
Toujours
rien
d'important
По-прежнему
ничего
важного
Toujours
rien
au
fil
des
ans
Все
еще
ничего
на
протяжении
многих
лет
Au
beau
milieu
d'une
vie
de
chien
Посреди
собачьей
жизни
Y'a
des
jours
longs
comme
un
serment
Дни
тянутся
долго,
как
клятва
Des
jours
blancs
comme
un
serment
Белые
дни,
как
клятва,
Toujours
rien
d'intéressant
По-прежнему
ничего
интересного
Puis
t'es
venu
et
là
tu
pars
Потом
ты
пришел,
и
вот
ты
уходишь
Hier
encore
je
caressais
ta
peau
nue
Еще
вчера
я
гладил
твою
обнаженную
кожу
Te
voilà
sur
le
départ
Вот
ты
и
на
старте
C'est
pas
la
peine
de
dire
adieu
Это
не
стоит
того,
чтобы
прощаться
C'est
pas
la
peine
de
dire
adieu
Это
не
стоит
того,
чтобы
прощаться
Je
crois
qu'on
mérite
un
peu
mieux
Я
считаю,
что
мы
заслуживаем
немного
лучшего
Regarde-moi
juste
dans
les
yeux
Просто
посмотри
мне
в
глаза
C'est
pas
la
peine
de
dire
adieu
Это
не
стоит
того,
чтобы
прощаться
Non
pas
la
peine
de
dire
adieu
Не
стоит
прощаться
Reprend
ton
putain
de
ciel
bleu
Забери
свое
гребаное
голубое
небо
обратно
Et
regarde-moi
dans
les
yeux
une
dernière
fois
И
посмотри
мне
в
глаза
в
последний
раз
Au
commencement
c'était
nul
В
начале
это
было
отстойно
C'était
glauque,
c'était
bidon
Это
было
мрачно,
это
было
фальшиво
C'était
flasque,
c'était
sans
fond
Он
был
вялым,
он
был
бездонным
Je
m'étais
même
du
sens-bon
Я
даже
имел
в
виду
себя
в
хорошем
смысле
Au
deux-tiers
c'était
minable
На
две
трети
это
было
убого
C'était
morne
c'était
banal
Это
было
тоскливо,
это
было
обыденно
C'était
même
pas
bancal
Это
было
даже
не
шатко
C'était
flou
ou
trop
frontal
Это
было
размыто
или
слишком
фронтально
Puis
t'es
venu
et
là
tu
pars
Потом
ты
пришел,
и
вот
ты
уходишь
Hier
encore
je
caressais
ta
peau
nue
Еще
вчера
я
гладил
твою
обнаженную
кожу
Te
voilà
sur
le
départ
Вот
ты
и
на
старте
C'est
pas
la
peine
de
dire
adieu
Это
не
стоит
того,
чтобы
прощаться
C'est
pas
la
peine
de
dire
adieu
Это
не
стоит
того,
чтобы
прощаться
Je
crois
qu'on
mérite
un
peu
mieux
Я
считаю,
что
мы
заслуживаем
немного
лучшего
Regarde-moi
juste
dans
les
yeux
Просто
посмотри
мне
в
глаза
C'est
pas
la
peine
de
dire
adieu
Это
не
стоит
того,
чтобы
прощаться
Non
pas
la
peine
de
dire
adieu
Не
стоит
прощаться
Reprend
ton
putain
de
ciel
bleu
Забери
свое
гребаное
голубое
небо
обратно
Et
regarde-moi
dans
les
yeux
une
dernière
fois
И
посмотри
мне
в
глаза
в
последний
раз
Toi
qui
voulais
mourir
avec
moi
Ты,
который
хотел
умереть
со
мной
Une
dernière
fois
В
последний
раз
Moi
qui
voulais
mourir
avec
toi
Я,
который
хотел
умереть
с
тобой
Rien
qu'une
dernière
fois
Только
в
последний
раз
Au
commencement
y'a
avait
rien
В
начале
ничего
не
было
Y'avait
rien
de
distrayant
Там
не
было
ничего
отвлекающего
Y'avait
rien
d'effrayant
В
этом
не
было
ничего
страшного
Y'avait
pas
une
goutte
de
sang
В
нем
не
было
ни
капли
крови
Le
commencement
c'est
demain
Начало-завтра
Et
y'a
rien
qui
vaut
le
coup
И
в
этом
нет
ничего
стоящего
Y'a
personne
sur
mes
genoux
У
меня
на
коленях
никого
нет
Entre
quatre
planches
et
quatre
clous
Между
четырьмя
досками
и
четырьмя
гвоздями
C'est
pas
la
peine
de
dire
adieu
Это
не
стоит
того,
чтобы
прощаться
C'est
pas
la
peine
de
dire
adieu
Это
не
стоит
того,
чтобы
прощаться
Je
crois
qu'on
mérite
un
peu
mieux
Я
считаю,
что
мы
заслуживаем
немного
лучшего
Regarde-moi
juste
dans
les
yeux
Просто
посмотри
мне
в
глаза
C'est
pas
la
peine
de
dire
adieu
Это
не
стоит
того,
чтобы
прощаться
Non
pas
la
peine
de
dire
adieu
Не
стоит
прощаться
Reprend
ton
putain
de
ciel
bleu
Забери
свое
гребаное
голубое
небо
обратно
Et
regarde-moi
dans
les
yeux
une
dernière
fois
И
посмотри
мне
в
глаза
в
последний
раз
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Biolay
Attention! Feel free to leave feedback.