Alka Yagnik feat. Udit Narayan - Haseeno Ko Aate Hain - translation of the lyrics into German

Haseeno Ko Aate Hain - Alka Yagnik , Udit Narayan translation in German




Haseeno Ko Aate Hain
Was Schönheiten für Ausreden kennen
हसीनों को आते हैं क्या-क्या बहाने
Was Schönheiten für Ausreden kennen
हसीनों को आते हैं क्या-क्या बहाने
Was Schönheiten für Ausreden kennen
खुदा भी ना जाने तो हम कैसे जाने
Wenn selbst Gott es nicht weiß, wie sollen wir es wissen
हसीनों को आते हैं क्या-क्या बहाने
Was Schönheiten für Ausreden kennen
खुदा भी ना जाने तो हम कैसे जाने
Wenn selbst Gott es nicht weiß, wie sollen wir es wissen
दीवानों को आते हैं क्या-क्या बहाने
Was Männer für Ausreden kennen
दीवानों को आते हैं क्या-क्या बहाने
Was Männer für Ausreden kennen
खुदा भी ना जाने तो हम कैसे जाने
Wenn selbst Gott es nicht weiß, wie sollen wir es wissen
कभी रूठ जाना, कभी मान जाना
Mal schmollen, mal nachgeben
कभी कुछ ना कहना, कभी मुस्कुराना
Mal nichts sagen, mal lächeln
कभी दूर जाना, कभी पास आना
Mal weggehen, mal näherkommen
कभी हम पे मरना, कभी भाव खाना
Mal für uns sterben, mal sich zieren
हमें ये लुटती है सोखियों अदाओं से
Sie rauben uns mit Koketterie und Anmut
हमें ये मारती है मधभरी निगाहों से
Sie töten uns mit berauschenden Blicken
हँसाते है हमें ये चाहतों की बातों से
Sie bringen uns zum Lachen mit Gerede von Liebe
कोई कैसे बचे इनकी करारी घाटों से?
Wie kann man ihren scharfen Angriffen entkommen?
संगदिल बेख़बर मारे तीर-ए-नज़र
Hartherzig, ahnungslos, schießen sie Pfeile mit Blicken
कभी चुके ना इनके निशाने
Ihr Ziel verfehlen sie nie
हसीनों को आते हैं क्या-क्या बहाने
Was Schönheiten für Ausreden kennen
हसीनों को आते हैं क्या-क्या बहाने
Was Schönheiten für Ausreden kennen
खुदा भी ना जाने तो हम कैसे जाने
Wenn selbst Gott es nicht weiß, wie sollen wir es wissen
दीवाना बनाना, बना के मिटाना
Jemanden verrückt machen, und dann zerstören
हुनर ये हसीनों का बरसों पुराना
Diese Kunst der Schönheiten ist jahrealt
दिलों को चुराना, चुरा के मिटाना
Herzen stehlen, und dann auslöschen
ये किस्सा दीवानों का सब ने हैं जाना
Diese Geschichte der Männer kennt jeder
वफ़ा के नाम पे लुटा है बेवफ़ाओं ने
Im Namen der Treue haben uns Untreue beraubt
किया बर्बाद हमें मखमली पनाहों ने
Samtene Zuflüchte haben uns ruiniert
किया रूसवा ज़माने में हमें इन मर्दों ने
Diese Männer haben uns vor der Welt blamiert
दिया है दर्द हमको तो इन्ही बेदर्दों ने
Schmerz haben uns doch diese Herzlosen gegeben
एक दिन है यहाँ, एक दिन है वहाँ
Einen Tag sind sie hier, einen Tag sind sie dort
रोज़ इनके नए इक ठिकाने
Jeden Tag haben sie einen neuen Ort
हसीनों को आते हैं क्या-क्या बहाने
Was Schönheiten für Ausreden kennen
हसीनों को आते हैं क्या-क्या बहाने
Was Schönheiten für Ausreden kennen
खुदा भी ना जाने तो हम कैसे जाने
Wenn selbst Gott es nicht weiß, wie sollen wir es wissen
दीवानों को आते हैं क्या-क्या बहाने
Was Männer für Ausreden kennen
दीवानों को आते हैं क्या-क्या बहाने
Was Männer für Ausreden kennen
खुदा भी ना जाने तो हम कैसे जाने
Wenn selbst Gott es nicht weiß, wie sollen wir es wissen
खुदा भी ना जाने तो हम कैसे जाने
Wenn selbst Gott es nicht weiß, wie sollen wir es wissen
(खुदा भी ना जाने तो हम कैसे जाने)
(Wenn selbst Gott es nicht weiß, wie sollen wir es wissen)
(खुदा भी ना जाने तो हम कैसे जाने)
(Wenn selbst Gott es nicht weiß, wie sollen wir es wissen)





Writer(s): Sameer, Anand Milind


Attention! Feel free to leave feedback.