Lyrics and translation Alka Yagnik feat. Udit Narayan, Amrish Puri, Sunny Deol, Lillete Dubey & Ameesha Patel - Udja Kale Kawan - Search
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Udja Kale Kawan - Search
Udja Kale Kawan - Поиск
ਉੜ
ਜਾ
ਕਾਲੇ
ਕਾਂਵਾਂ,
ਤੇਰੇ
ਮੂੰਹ
ਵਿੱਚ
ਖੰਡ
ਪਾਵਾਂ
Улетай,
черный
ворон,
положу
тебе
в
клюв
сахар
ਲੇ
ਜਾ
ਤੂੰ
ਸੰਦੇਸਾ
ਮੇਰਾ,
ਮੈਂ
ਸਦਕੇ
ਜਾਵਾਂ
Отнеси
мое
послание,
я
готова
на
все
ради
него
बाग़ों
में
फिर
झूले
पड़
गए
В
садах
снова
повесили
качели
ਪੱਕ
ਗਈਆਂ
ਮਿੱਠੀਆਂ
ਅੰਬੀਆਂ
Созрели
сладкие
манго
ये
छोटी
सी
ज़िंदगी
Эта
короткая
жизнь
ਤੇ
ਰਾਤਾਂ
ਲੰਬੀਆਂ-ਲੰਬੀਆਂ
И
ночи
длинные-длинные
ओ,
घर
आजा
परदेसी
О,
возвращайся
домой,
мой
странник
ਕਿ
ਤੇਰੀ-ਮੇਰੀ
ਇੱਕ
ਜਿੰਦੜੀ
Ведь
у
нас
с
тобой
одна
душа
ओ,
घर
आजा
परदेसी
О,
возвращайся
домой,
мой
странник
ਕਿ
ਤੇਰੀ-ਮੇਰੀ
ਇੱਕ
ਜਿੰਦੜੀ
Ведь
у
нас
с
тобой
одна
душа
कितनी
दर्द
भरी
है
तेरी-मेरी
प्रेम
कहानी
Как
же
печальна
наша
история
любви
कितनी
दर्द
भरी
है
तेरी-मेरी
प्रेम
कहानी
Как
же
печальна
наша
история
любви
सात
समुंदर
जितना
अपनी
आँखों
में
है
पानी
В
моих
глазах
столько
воды,
как
в
семи
морях
मैं
दिल
से,
दिल
मुझ
से
करता-,
हो
Мое
сердце,
сердце
ко
мне
стремится-,
о
मैं
दिल
से,
दिल
मुझ
से
करता
है
जब
तेरी
बातें
Мое
сердце,
сердце
ко
мне
стремится,
когда
ты
говоришь
सावन
आने
से
पहले
हो
जाती
हैं
बरसातें
Дожди
идут
еще
до
прихода
сезона
дождей
ओ,
घर
आजा
परदेसी
О,
возвращайся
домой,
мой
странник
ਕਿ
ਤੇਰੀ-ਮੇਰੀ...
Ведь
у
нас
с
тобой...
ओ,
घर
आजा
परदेसी
О,
возвращайся
домой,
мой
странник
ओ,
घर
आजा
परदेसी
О,
возвращайся
домой,
мой
странник
ओ,
घर
आजा
परदेसी
О,
возвращайся
домой,
мой
странник
ਕਿ
ਤੇਰੀ-ਮੇਰੀ
ਇੱਕ
ਜਿੰਦੜੀ
Ведь
у
нас
с
тобой
одна
душа
ओ,
घर
आजा
परदेसी
О,
возвращайся
домой,
мой
странник
ਕਿ
ਤੇਰੀ-ਮੇਰੀ
ਇੱਕ
ਜਿੰਦੜੀ
Ведь
у
нас
с
тобой
одна
душа
पर्वत
कितने
ऊँचे,
कितने
गहरे
होते
हैं
Какие
высокие
горы,
какие
глубокие
ओ,
पर्वत
कितने
ऊँचे,
कितने
गहरे
होते
हैं
О,
какие
высокие
горы,
какие
глубокие
कुछ
मत
पूछो,
प्यार
पे
कितने
पहरे
होते
हैं
Не
спрашивай,
сколько
стражей
у
любви
इश्क़
में
जाने
क्या
हो
जाता
है,
ये
रब
ही
जाने
В
любви,
кто
знает,
что
происходит,
это
знает
только
Бог
तोड़
के
सारी
दीवारें,
मिल
जाते
हैं
दीवाने
Разрушив
все
стены,
встречаются
влюбленные
ओ,
ले
जा
मुझे
परदेसी
О,
забери
меня
с
собой,
странник
ਕਿ
ਤੇਰੀ-ਮੇਰੀ
ਇੱਕ
ਜਿੰਦੜੀ
Ведь
у
нас
с
тобой
одна
душа
ओ,
ले
जा
मुझे
परदेसी
О,
забери
меня
с
собой,
странник
ਕਿ
ਤੇਰੀ-ਮੇਰੀ
ਇੱਕ
ਜਿੰਦੜੀ
Ведь
у
нас
с
тобой
одна
душа
हाँ,
ले
जा
मुझे
परदेसी
Да,
забери
меня
с
собой,
странник
ਕਿ
ਤੇਰੀ-ਮੇਰੀ
ਇੱਕ
ਜਿੰਦੜੀ
Ведь
у
нас
с
тобой
одна
душа
ओ,
ले
जा
मुझे
परदेसी
О,
забери
меня
с
собой,
странник
ਕਿ
ਤੇਰੀ-ਮੇਰੀ
ਇੱਕ
ਜਿੰਦੜੀ
Ведь
у
нас
с
тобой
одна
душа
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anand Bakshi, Uttam Singh Gulati
Attention! Feel free to leave feedback.