Alkaline Trio - The Sacrifice - translation of the lyrics into German

The Sacrifice - Alkaline Triotranslation in German




The Sacrifice
Das Opfer
Bring us the sacrifice
Bringt uns das Opfer
Singing in the ruin at the end of days
Singend in den Ruinen am Ende der Tage
Leave it to the sodomites
Überlasst es den Sodomiten
Swinging from the branches of the dying trees
Schwingend von den Ästen der sterbenden Bäume
Now upside down
Jetzt kopfüber
Their voices torn from them apart in the wind
Ihre Stimmen werden ihnen im Wind entrissen
This witch won't drown
Diese Hexe ertrinkt nicht
Where was your Jesus when we needed him?
Wo war dein Jesus, als wir ihn brauchten?
Born again useless, born again free
Wiedergeboren, nutzlos, wiedergeboren, frei
Born again clueless
Wiedergeboren, ahnungslos
Thank God for TV
Gott sei Dank für das Fernsehen
Thank God for TV
Gott sei Dank für das Fernsehen
Bring God his pair of dice
Bringt Gott seine Würfel
For his paradise is breaking up
Denn sein Paradies zerbricht
I hear that he won't play nice
Ich höre, dass er nicht nett spielen wird
No, not after two nuns and one cup
Nein, nicht nach zwei Nonnen und einem Becher
We've been shut down
Wir wurden lahmgelegt
Our lives are torn from us apart in the wind
Unsere Leben werden uns im Wind entrissen
This trick won't drown
Dieser Trick wird nicht untergehen
After hours of waterboarding him
Nach Stunden des Waterboardings
Born again useless, born again free
Wiedergeboren, nutzlos, wiedergeboren, frei
Born again clueless
Wiedergeboren, ahnungslos
Thank God for TV
Gott sei Dank für das Fernsehen
Born again useless, born again free
Wiedergeboren, nutzlos, wiedergeboren, frei
Born again clueless
Wiedergeboren, ahnungslos
Thank God for TV
Gott sei Dank für das Fernsehen
Thank God for TV
Gott sei Dank für das Fernsehen
Hey, what do you say?
Hey, was sagst du?
We've been here for far too long now
Wir sind schon viel zu lange hier, meine Süße
We really gotta leave
Wir müssen wirklich gehen
We're running out of time now
Uns läuft die Zeit davon
Hey, what do we do?
Hey, was sollen wir tun?
We've been lost for far too long now
Wir sind schon viel zu lange verloren, Liebling
We haven't a clue
Wir haben keine Ahnung
Tell us where to go now
Sag uns, wohin wir gehen sollen
Tell us what to live for (teach us how to die)
Sag uns, wofür wir leben sollen (lehre uns, wie man stirbt)
Heaven wants a new war (cover us in lies)
Der Himmel will einen neuen Krieg (bedecke uns mit Lügen)
Killing us with kindness (sparing us the truth)
Uns mit Freundlichkeit töten (die Wahrheit vorenthalten)
Withering on the vine (euthanize the youth)
Am Weinstock verdorren (die Jugend einschläfern)
Give away the secrets of the holy land
Gib die Geheimnisse des Heiligen Landes preis
Take away our feelings as fast as you can
Nimm uns unsere Gefühle, so schnell du kannst
Erase all our memories, replace them with blood and sand
Lösche all unsere Erinnerungen, ersetze sie durch Blut und Sand
Born again useless, born again free
Wiedergeboren, nutzlos, wiedergeboren, frei
Born again clueless
Wiedergeboren, ahnungslos
Thank God for TV
Gott sei Dank für das Fernsehen
Born again useless, born again free
Wiedergeboren, nutzlos, wiedergeboren, frei
Born again clueless
Wiedergeboren, ahnungslos
Thank God for TV
Gott sei Dank für das Fernsehen
Thank God for TV
Gott sei Dank für das Fernsehen





Writer(s): Derek Grant, Daniel Andriano, Matthew Thomas Skiba


Attention! Feel free to leave feedback.