Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Timonieris
Der Steuermann
Μη
λες
πολλά,
μη
θες
πολλά,
μην
κάνεις
το
δικό
σου
Sag
nicht
viel,
will
nicht
viel,
mach
nicht
dein
eigenes
Ding
μην
πας
ψηλά,
μη
θες
πολλά,
μείνε
στο
μερτικό
σου
steig
nicht
hoch,
will
nicht
viel,
bleib
in
deinem
kleinen
Ring
Μείνε
στο
μαύρο
σου
κενό,
στη
γκρίζα
σου
την
πόλη
Bleib
in
deiner
schwarzen
Leere,
in
deiner
grauen
Stadt
μην
έχεις
μνήμη,
μη
ρωτάς,
κάνε
όπως
κάνουν
όλοι
hab
kein
Gedächtnis,
frag
nicht,
mach's
wie
alle,
die
hier
rat
Βολέψου
αναπαυτικά
κι
άσε
μου
το
τιμόνι
Mach's
dir
bequem,
entspann
dich
und
lass
mir
das
Steuer
nur
παντρέψου
στα
περιοδικά,
σμίξε
με
την
οθόνη
heirate
die
Zeitschriften,
schmieg
dich
an
den
Bildschirm
du
Μέσ'
απ'
της
κάλπης
τη
σχισμή
ξεγέννα
τα
παιδιά
σου
Zwischen
dem
Schlitz
der
Wahlurne
betöre
deine
Kinder
klein
κι
ήσυχος
κλείσ'
τα
μάτια
σου
κι
από
τον
κόσμο
χάσου
und
schließ
die
Augen
still
und
von
der
Welt
verschwind
Σου
δίνω
Σάββατο
να
βγεις
στη
νύχτα
του
άλλου
κόσμου
Ich
geb
dir
Samstag,
um
rauszugehn
in
die
Nacht
der
andren
Welt
μια
Κυριακή
να
βαρεθείς
κι
αύριο
ξανά
δικός
μου
einen
Sonntag,
um
dich
zu
langweilen,
und
morgen
wieder
mein
Gesell
Ζήτα
μου
αν
θέλεις
δανεικά,
στέγη,
τροφή
κι
αμάξι
Frag
mich
nach
Geld,
wenn
du
willst,
Dach,
Nahrung
und
Auto
δική
μου
η
γη
που
σε
γεννά
κι
η
γη
που
θα
σε
θάψει
mein
ist
das
Land,
das
dich
gebar,
und
das,
das
dich
begraben
soll
Αν
μου
σταθείς
αντίπαλος
σου
εκδίδω
και
βιβλίο
Wenn
du
mir
widerstehst,
geb
ich
dir
ein
Buch
auch
noch
και
καπετάνιο
κάμνω
σε
σ'
ένα
μεγάλο
πλοίο
und
mach
dich
zum
Kapitän
auf
einem
großen
Schiff
doch
Στης
πλάνης
σου
τ'
απόνερα
ελεύθερος
κολύμπα
In
den
Untiefen
deiner
Irrwege
schwimm
frei
umher
και
κάθε
χρόνο
μια
φορά
σπάσ'
τα
και
κάν'
τα
λίμπα
und
jedes
Jahr
ein
Mal
zerschlag's
und
tanze,
komm
daher
Είμαι
η
ομίχλη
στο
μυαλό
κι
ο
φράχτης
στην
καρδιά
σου
Ich
bin
der
Nebel
in
deinem
Geist,
der
Zaun
in
deiner
Brust
και
στο
πανί
του
ύπνου
σου
προβάλλω
τα
όνειρά
σου
und
auf
dem
Segel
deines
Schlafs
projizier
ich
deinen
Wunsch
Είμαι
εσύ
κι
είσαι
εγώ
και
πώς
να
με
νικήσεις
Ich
bin
du
und
du
bist
ich,
wie
willst
du
mich
besiegen?
χωρίς
εμένα
δεν
μπορείς
να
ζήσεις
ή
να
σβήσεις
Ohne
mich
kannst
du
nicht
sein,
nicht
leben
oder
erliegen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MANOS HADJIDAKIS, NIKOS GATSOS
Attention! Feel free to leave feedback.