Alkinoos Ioannidis - Miso Fengari - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Alkinoos Ioannidis - Miso Fengari




Miso Fengari
Half Moon
Μισό φεγγάρι σε φώτισε κάποια φορά,
Half moon illuminated you, once upon a time,
γι' αυτό τη γη δεν έχεις περπατήσει.
so you have not trodden on the earth.
Με δυο φτερά μ' ανοιγμένα τα πανιά,
In endless waiting, your sails hoisted on two wings,
θα περιμένεις για πάντα να φυσήξει.
to the eternal winds you cling.
Κόκκινο χρώμα στα σύννεφα και στα μαλλιά,
Crimson, the clouds and your hair's shade,
που σου 'χα πλέξει μια μέρα μια πλεξίδα
braided in a knot, I once had laid
κι είπες σιγά το τέλος να κοιτάς
bidding you gaze not at the dismal end,
να 'χω το βλέμμα σου στον άνεμο πυξίδα.
for in its path, your eyes, my compass, I would send.
Είναι μέρες που δεν έχω στίχο να κρυφτώ.
Gone are the days when my verse hid and concealed.
Είναι νύχτες πληγωμένες, μυστικές κι απελπισμένες,
Wounded nights, secret and forlorn, now unveiled,
που δε βρίσκω παραμύθι να σου πω.
no fable's comfort I find to tell.
Μέσα σε λίμνες και θάλασσες σε είχα δει
Amidst the lakes and the vast sea, I sought your trace,
το ένα σου μέρος το κρυφό να καθρεφτίζεις
gazing upon the hidden fragment you embraced
και με μαχαίρι τρίκοπο, μαβί,
and with a tripartite blade, blue and keen,
το πρόσωπό σου μέσα στο νερό να σκίζεις.
you carved your visage, the waters as your screen.
Είναι μέρες που δεν έχω στίχο να κρυφτώ.
Gone are the days when my verse hid and concealed.
Είναι νύχτες πληγωμένες, μυστικές κι απελπισμένες,
Wounded nights, secret and forlorn, now unveiled,
που δε βρίσκω παραμύθι να σου πω.
no fable's comfort I find to tell.
Μισό φεγγάρι σε φώτισε κάποια φορά,
Half moon illuminated you, once upon a time,
Τ' άλλο μισό το πήρε το σκοτάδι.
the other half, darkness made its own.
Κι έτσι το βλέμμα σου στέλνεις μακριά,
And thus, your gaze travels afar,
σαν ουρλιαχτό
as a cry
και σαν ευχή
and as a plea,
και σαν σημάδι.
and as a sign.





Writer(s): Alkinoos Ioannidis


Attention! Feel free to leave feedback.