Lyrics and translation Alkinoos Ioannidis - O Kosmos Pou Allazei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Kosmos Pou Allazei
Меняющийся мир
Μεγάλο
δέντρο
ο
στεναγμός,
μεγάλη
κι
η
σκιά
του
Вздох
— большое
дерево,
и
велика
его
тень,
απλώνει
ρίζες
στην
ψυχή,
στο
σώμα
τα
κλαδιά
του
пускает
корни
в
душу
он,
а
ветви
— в
мою
плоть.
Μα
όπως
ανοίγει
ένα
πουλί
Но
как
расправит
птица
вдруг
φτερούγα
στον
αέρα
крыло,
взмывая
в
небеса,
το
δέντρο
γίνεται
γιορτή
то
дерево
становится
праздником,
και
φτερουγίζει
η
μέρα
и
день
кружится,
как
листва.
Πόσες
φορές
να
σου
το
πω,
πόσες
να
στο
μηνύσω;
Сколько
раз
тебе
сказать,
сколько
раз
напомнить
мне?
Να
σου
το
πω
ψιθυριστά
ή
να
στο
τραγουδήσω;
Прошептать
тебе
на
ухо
иль
в
песне
спеть?
Θα
σου
το
πω
ψιθυριστά,
Я
прошепчу
тебе,
как
шепчет
όπως
μιλάει
το
βλέμμα
взгляд,
полный
тайного
огня,
που
κρύβει
μες
τη
σιγαλιά
что
прячет
в
тишине
своей
του
κόσμου
όλο
το
αίμα
всю
кровь
мира,
для
тебя.
Αυτός
ο
κόσμος
που
αλλάζει
Этот
мир,
что
меняется,
πως
σου
μοιάζει,
πως
σου
μοιάζει
на
тебя
похож,
на
тебя
похож.
Αυτός
ο
κόσμος
που
αλλάζει
Этот
мир,
что
меняется,
με
τρομάζει,
με
τρομάζει
меня
пугает,
меня
пугает.
Χαμένοι
μοιάζουμε,
λοιπόν,
στο
γύρο
του
θανάτου
Кажется,
мы
заблудились
в
хороводе
смерти,
στην
παγωνιά
του
οριστικού,
στον
τρόμο
του
αοράτου
в
ледяном
дыхании
конца,
в
страхе
незримого.
Μα
οριστικά
θα
'χεις
χαθεί,
Но
окончательно
ты
пропадешь,
μονάχα
αν
το
διαλέξεις
лишь
если
сама
так
решишь,
όπως
διαλέγει
η
μουσική
как
выбирает
музыка
τα
λόγια
και
τις
λέξεις
слова
и
фразы,
что
слышишь.
Αυτός
ο
κόσμος
που
αλλάζει
Этот
мир,
что
меняется,
πως
σου
μοιάζει,
πως
σου
μοιάζει
на
тебя
похож,
на
тебя
похож.
Αυτός
ο
κόσμος
που
αλλάζει
Этот
мир,
что
меняется,
με
τρομάζει,
με
τρομάζει
меня
пугает,
меня
пугает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alkinoos Ioannidis
Attention! Feel free to leave feedback.