Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Περπάτησα
πάρα
πολύ
Ich
bin
so
weit
gelaufen,
και
τα
φτερά
μου
τα
'χω
χάσει.
hab
meine
Flügel
längst
verloren.
Μα
εσύ
που
δεν
πατάς
στη
γη
Doch
du,
die
nie
den
Boden
berührt,
καν'
την
ψυχή
μου
να
πετάξει...
lass
meine
Seele
fliegen...
Μ'
ένα
αερόστατο
να
πάμε
στο
φεγγάρι,
Mit
einem
Ballon
zum
Mond
wir
fliegen,
ένα
αεράκι
να
μας
πάρει...
ein
Lüftchen
soll
uns
tragen...
Φωτιά
κι
αέρας
να
κάνουμε
δική
μας
Feuer
und
Luft,
mach
wir
zu
unserem
τη
μικρή
ζωή
μας...
kleinen
Leben...
Είναι
η
καρδιά
μου
μια
αυλή
Mein
Herz
ist
ein
Hof,
σ'
ένα
κελί
που
όλο
μικραίνει.
in
einer
Zelle,
die
immer
schrumpft.
Μα
εσύ
που
έχεις
το
κλειδί
Doch
du,
die
den
Schlüssel
hat,
έλα
και
πες
μου
το
"γιατί"
komm
und
sag
mir
das
„Warum“.
Σε
κάποια
θάλασσα
που
ο
ήλιος
τη
ζεσταίνει,
An
einem
Meer,
wo
die
Sonne
es
wärmt,
το
όνειρό
μου
ξαποσταίνει
ruht
sich
mein
Traum
aus.
Νερό
κι
αρμύρα
να
κάνουμε
δική
μας
Wasser
und
Salz,
mach
wir
zu
unserem
τη
μικρή
ζωή
μας
kleinen
Leben...
Έχω
ένα
κόμπο
στο
λαιμό
Ich
hab
einen
Knoten
im
Hals,
και
μια
θηλιά
που
όλο
στενεύει.
eine
Schlinge,
die
enger
wird.
Έλα
και
κάνε
μουσική
Komm
und
mach
Musik
aus
την
τρέλα
που
με
διαφεντεύει
dem
Wahnsinn,
der
mich
regiert.
Κι
αν
είναι
οι
νότες
και
οι
λέξεις
αφελείς,
Und
wenn
die
Noten,
die
Worte
so
schlicht
sind,
τραγούδησέ
τες
να
χαρείς
sing
sie,
dass
du
dich
freust.
Μ'
ένα
τραγούδι
να
κάνουμε
δική
μας
Mit
einem
Lied,
mach
wir
zu
unserem
τη
μικρή
ζωή
μας
kleinen
Leben...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alkinoos Ioannidis
Attention! Feel free to leave feedback.