Lyrics and translation Alkpote - Addictif
Ouais
c'est
addictif,
c'est
maladif
Да,
это
зависимость,
это
болезнь,
J'kiffe
tout
ce
qui
est
attractif
Я
тащусь
от
всего,
что
привлекательно.
Retourne
lécher
dans
ta
manif'
Иди
лижи
жопу
на
своем
митинге,
Ca
m'fait
chier
comme
des
laxatifs
Меня
это
бесит,
как
слабительное.
Mon
accoutumance
est
magnifique
Моя
зависимость
великолепна,
J'ai
d'l'a
drogue
douce
a
petit
prix
У
меня
есть
легкие
наркотики
по
низкой
цене.
Là
ou
tu
manges
c'est
addictif,
pour
moi
ça
roule
comme
Larry
Flint
То,
что
ты
ешь,
вызывает
привыкание,
для
меня
все
идет
как
по
маслу,
как
у
Ларри
Флинта.
J'suis
addict
aux
films
et
aux
séries
télé
Я
зависим
от
фильмов
и
сериалов.
Si
vous
croisez
des
flics
en
civil,
évitez
les
Если
видишь
мусоров
в
штатском,
обходи
их
стороной.
T'es
accro
a
la
neige,
c'est
pas
celle
des
pyrénées
Ты
зависишь
от
снега,
но
не
от
того,
что
в
Пиренеях.
On
est
intelligent
mais
on
nous
traite
comme
des
illettrés
Мы
умны,
но
с
нами
обращаются
как
с
неграмотными.
J'suis
accro
au
fromage,
pizza,
couscous
et
aux
gâteaux
de
riz
Я
зависим
от
сыра,
пиццы,
кускуса
и
рисовых
пирожных,
Au
grec,
manies
de
saint
jeune
et
au
bail
du
plateau
de
riz
От
греческой
кухни,
манеры
святого
молодого
человека
и
от
атмосферы
рисового
плато.
Accro
a
mon
bled
et
l'harissa
tunisienne
Зависим
от
своей
страны
и
тунисской
хариссы.
Mes
africains
qui
restent
les
parias
du
système
Мои
африканцы,
которые
остаются
изгоями
системы.
Faut
qu'j'm'arrete
avant
qu'on
m'ramasse
a
la
petite
cuillère
Мне
нужно
остановиться,
пока
меня
не
начали
собирать
по
кусочкам.
C'est
pour
ceux
qui
sont
addict
a
leurs
tapis
d'prière
Это
для
тех,
кто
зависим
от
своих
молитвенных
ковриков,
Addict
a
la
bagarre
et
aux
accrochages
Зависим
от
драк
и
стычек.
C'est
pour
tous
mes
acrobates
accro
aux
drapes
Это
для
всех
моих
акробатов,
зависимых
от
штор.
Vive
la
France,
on
avance
devant
les
racistes
Да
здравствует
Франция,
мы
идем
впереди
расистов.
Même
sans
un
radis
en
poche,
j'oublie
pas
mes
racines
Даже
без
гроша
в
кармане
я
не
забываю
свои
корни.
Dès
que
j'enlève
mes
lunettes,
j'mets
le
détecteur
de
Radditz
Как
только
я
снимаю
очки,
я
включаю
детектор
радар.
J'consomme
tellement
de
drogue,
j'suis
complètement
addict
Я
потребляю
так
много
наркотиков,
что
совершенно
зависим.
J'merite
des
honneurs
cérémoniaux
Я
заслуживаю
торжественных
почестей.
L'aigle
protège
ses
aiglons,
les
chiennes
protégez
vos
chiots
Орел
защищает
своих
орлят,
суки,
защищайте
своих
щенков.
J'suis
accro
a
internet
et
aux
réseaux
sociaux
Я
зависим
от
интернета
и
социальных
сетей,
Toujours
relié
a
la
rue,
j'traine
avec
des
gros
golios
(Mongoldorak!)
Всегда
связан
с
улицей,
тусуюсь
с
крутыми
ребятами
(Монголдораки!).
Sacrément
accro
aux
jeux
vidéos
(Super
Mario!)
Чертовски
зависим
от
видеоигр
(Супер
Марио!),
Et
aux
produits
riches
en
minéraux
И
от
продуктов,
богатых
минералами.
Vas-y
sniffe
comme
Elvira,
kiffe
la
griffe
de
mes
ninjas
Давай,
нюхай,
как
Эльвира,
кайфуй
от
хватки
моих
ниндзя.
Nique
le
CRIF
et
la
LICRA
К
черту
CRIF
и
LICRA.
Faut
qu'j'm'arrete
avant
qu'on
m'ramasse
a
la
petite
cuillère
Мне
нужно
остановиться,
пока
меня
не
начали
собирать
по
кусочкам.
C'est
pour
ceux
qui
sont
addict
a
leurs
tapis
d'prière
Это
для
тех,
кто
зависим
от
своих
молитвенных
ковриков,
Addict
a
la
bagarre
et
aux
accrochages
Зависим
от
драк
и
стычек.
C'est
pour
tous
mes
acrobates
accro
aux
drapes
Это
для
всех
моих
акробатов,
зависимых
от
штор.
Tu
regardes
le
monde
a
travers
ton
hublot,
pendant
qu'j'enclenche
mon
turbo
a
Longjumeau
Ты
смотришь
на
мир
через
окно
иллюминатора,
пока
я
включаю
турбонаддув
в
Лонжумо.
Accro
a
la
frappe
du
9-3,
la
frappe
de
meu-da
Зависим
от
удара
9-3,
удара
страха.
Salop
t'inquiète
j'te
reçois,
t'inquiète
on
s'revoit
Чувак,
не
парься,
я
принимаю
тебя,
не
парься,
мы
еще
увидимся.
J'suis
un
gros
toxiflard,
j'cache
plus
ma
dépendance
Я
конченый
торчок,
я
больше
не
скрываю
свою
зависимость.
J'ai
de
sacrés
souvenirs
pour
ma
descendance
У
меня
есть
крутые
воспоминания
для
моих
потомков.
Pour
moi
y'a
plus
rien
d'assez
bandant
Для
меня
больше
нет
ничего
достаточно
возбуждающего.
J'vais
noyer
mon
chagrin
pendant
les
vendanges
(Tchin
Tchin!)
Я
утоплю
свою
печаль
во
время
сбора
винограда
(Тьфу-тьфу!).
Addict
au
fric,
on
rêve
tous
de
faire
le
million
Зависим
от
бабла,
все
мы
мечтаем
заработать
миллион.
C'est
pour
la
rébellion
addict
a
la
religion
Это
для
повстанцев,
зависимых
от
религии.
J'suis
addict
au
sourire
d'mon
fils
et
a
ma
famille
Я
зависим
от
улыбки
своего
сына
и
своей
семьи.
J'suis
prêt
a
tout
pour
les
voir
au
paradis
Я
готов
на
все,
чтобы
увидеть
их
в
раю.
Faut
qu'j'm'arrete
avant
qu'on
m'ramasse
a
la
petite
cuillère
Мне
нужно
остановиться,
пока
меня
не
начали
собирать
по
кусочкам.
C'est
pour
ceux
qui
sont
addict
a
leurs
tapis
d'prière
Это
для
тех,
кто
зависим
от
своих
молитвенных
ковриков,
Addict
a
la
bagarre
et
aux
accrochages
Зависим
от
драк
и
стычек.
C'est
pour
tous
mes
acrobates
accro
aux
drapes
Это
для
всех
моих
акробатов,
зависимых
от
штор.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.