Alkpote - Lunettes Cartier - translation of the lyrics into German

Lunettes Cartier - Alkpotetranslation in German




Lunettes Cartier
Cartier-Brille
En lunettes Cartier
Mit Cartier-Brille
J'ai traversé le tunnel à pied
Hab ich den Tunnel zu Fuß durchquert
J'récupère l'papier
Ich hol' die Scheine
J'prends plus l'escalier
Ich nehm' nicht mehr die Treppe
J'suis en train d'vivre mes plus belles années
Ich erlebe gerade meine besten Jahre
Toi, tu fais qu'plagier (tounsi)
Du, du plagiierst nur (Penner)
C'est d'la musique festive
Das ist festliche Musik
Sur YouTube, j'divertis
Auf YouTube unterhalte ich
Nouvelles tueries, reste vif
Neue Mordsdinger, bleib wachsam
J'rentre dans ton tube digestif
Ich dring' in deinen Verdauungstrakt ein
J'ai d'la pure qui déchire
Ich hab' reines Zeug, das reinhaut
Elle va t'mutiler l'pif
Es wird dir die Nase verstümmeln
J'me turlupine l'esprit
Ich zermartere mir den Geist
Par jour j'fumе dix jets d'spliff
Pro Tag rauch' ich zehn Spliffs
C'est l'seul truc qui m'еxcite
Das ist das Einzige, was mich antörnt
Bientôt, vous subirez l'pire
Bald werdet ihr das Schlimmste erleiden
Nous, on fusille l'shérif
Wir, wir erschießen den Sheriff
Vaut mieux pas qu'tu résistes
Besser, du leistest keinen Widerstand
J'dois suivre une directive
Ich muss einer Anweisung folgen
Ramène du millésime
Bring Jahrgangszeug
Faut qu'je tue l'détective
Ich muss den Detektiv töten
J'suis sur la voie de la guérison
Ich bin auf dem Weg der Besserung
Malgré les lois que nous méprisons
Trotz der Gesetze, die wir verachten
L'art de la guerre nous le maîtrisons
Die Kunst des Krieges beherrschen wir
Fourrure de raton laveur et d'vison
Waschbär- und Nerzpelz
J'pense à mes frères enfermés dans les prisons
Ich denke an meine Brüder, eingesperrt in den Gefängnissen
J'pense à mes sœurs enfermées dans leur maisons
Ich denke an meine Schwestern, eingesperrt in ihren Häusern
En lunettes Cartier
Mit Cartier-Brille
J'ai traversé le tunnel à pied
Hab ich den Tunnel zu Fuß durchquert
J'récupère l'papier
Ich hol' die Scheine
J'prends plus l'escalier (pute)
Ich nehm' nicht mehr die Treppe (Schlampe)
J'suis en train d'vivre mes plus belles années
Ich erlebe gerade meine besten Jahre
Toi, tu fais qu'plagier
Du, du plagiierst nur
En lunettes Cartier (pute)
Mit Cartier-Brille (Schlampe)
Inspiré des films d'horreur
Inspiriert von Horrorfilmen
Et d'Van Damme dans Kickboxer (pute)
Und von Van Damme in Kickboxer (Schlampe)
En lunettes Cartier (pute)
Mit Cartier-Brille (Schlampe)
J'veux la caisse de Christopher
Ich will Christophers Karre
Plus jamais redevenir chômeur (pute, pute, pute, pute, pute, pute)
Nie wieder arbeitslos werden (Schlampe, Schlampe, Schlampe, Schlampe, Schlampe, Schlampe)
C'est Alkpote et DJ Kore sur la caisse claire
Das sind Alkpote und DJ Kore an der Snare-Drum
On traverse le désert comme des Berbères
Wir durchqueren die Wüste wie Berber
Malgré mon apparence, je peux séduire la reine mère
Trotz meines Aussehens kann ich die Königinmutter verführen
Impressionnée par l'Empereur, elle se laisse faire
Beeindruckt vom Imperator lässt sie es geschehen
Jonathan, le Léviathan, le roi des sept mers
Jonathan, der Leviathan, der König der sieben Meere
Considéré comme un des meilleurs par les experts
Von Experten als einer der Besten angesehen
Je guette la bête à sept têtes et le Cerbère
Ich lauere auf das Tier mit sieben Köpfen und den Zerberus
Vaut mieux pas que, dans mes affaires, tu t'insères
Besser, du mischst dich nicht in meine Angelegenheiten ein
En lunettes Cartier
Mit Cartier-Brille
J'ai traversé le tunnel à pied
Hab ich den Tunnel zu Fuß durchquert
J'récupère l'papier
Ich hol' die Scheine
J'prends plus l'escalier (pute)
Ich nehm' nicht mehr die Treppe (Schlampe)
J'suis en train d'vivre mes plus belles années
Ich erlebe gerade meine besten Jahre
Toi, tu fais qu'plagier
Du, du plagiierst nur
En lunettes Cartier (pute)
Mit Cartier-Brille (Schlampe)
Inspiré des films d'horreur
Inspiriert von Horrorfilmen
Et d'Van Damme dans Kickboxer (pute)
Und von Van Damme in Kickboxer (Schlampe)
En lunettes Cartier (pute)
Mit Cartier-Brille (Schlampe)
J'veux la caisse de Christopher
Ich will Christophers Karre
Plus jamais redevenir chômeur
Nie wieder arbeitslos werden
Pute, pute, pute, pute, pute, pute
Schlampe, Schlampe, Schlampe, Schlampe, Schlampe, Schlampe





Writer(s): Alkpote, Aurélien Mazin, Kore


Attention! Feel free to leave feedback.