Lyrics and translation Alkpote - Miroir
Je
suis
à
fleur
de
peau
tout
nu
sous
mon
peignoir
Я
уязвим,
обнаженный
под
своим
халатом,
Fais
pas
d'histoire,
rejoins-moi
dans
la
baignoire
Не
ломайся,
присоединяйся
ко
мне
в
ванне.
Il
se
fait
tard,
veux-tu
connaître
le
Père
Fouettard?
Уже
поздно,
хочешь
познакомиться
с
Дедом
Морозом?
Un
vieux
routard,
le
survivant
de
Fort
Boyard
Старый
вояка,
выживший
в
Форте
Боярд.
Et
j'me
sens
pas
à
l'aise
ici
comme
un
Pied
Noir
И
я
здесь
чувствую
себя
не
в
своей
тарелке,
как
черноногий.
Je
garde
toujours
sur
moi
un
grand
poignard
Я
всегда
ношу
с
собой
большой
кинжал.
J'ai
inscrit
mon
numéro
sur
l'urinoir
Я
написал
свой
номер
на
писсуаре,
À
la
recherche
de
vieilles
cougars
comme
Madonna
В
поисках
старых
пум
вроде
Мадонны.
Miroir,
ô
mon
beau
miroir,
dis-moi
qui
est
le
plus
noir?
Зеркало,
о
мое
прекрасное
зеркало,
скажи
мне,
кто
самый
черный?
Miroir,
ô
mon
beau
miroir,
dis-moi
qu'il
reste
de
l'espoir
Зеркало,
о
мое
прекрасное
зеркало,
скажи
мне,
что
надежда
еще
есть.
Miroir,
ô
mon
beau
miroir,
ce
soir
le
ciel
est
gris-noir
Зеркало,
о
мое
прекрасное
зеркало,
сегодня
вечером
небо
серо-черное.
J'étudie
toutes
les
formules
inscrites
dans
le
grimoire
Я
изучаю
все
формулы,
записанные
в
гримуаре.
Miroir,
ô
mon
beau
miroir,
dis-moi
qui
est
le
plus
noir?
Зеркало,
о
мое
прекрасное
зеркало,
скажи
мне,
кто
самый
черный?
Miroir,
ô
mon
beau
miroir,
dis-moi
qu'il
reste
de
l'espoir
Зеркало,
о
мое
прекрасное
зеркало,
скажи
мне,
что
надежда
еще
есть.
Miroir,
ô
mon
beau
miroir,
ce
soir
le
ciel
est
gris-noir
Зеркало,
о
мое
прекрасное
зеркало,
сегодня
вечером
небо
серо-черное.
J'étudie
toutes
les
formules
inscrites
dans
le
grimoire
Я
изучаю
все
формулы,
записанные
в
гримуаре.
Je
sais
qu'j'vais
vous
surprendre
mais
j'vais
vous
émouvoir
Я
знаю,
что
удивлю
тебя,
но
я
растрогаю
тебя.
J'vous
ai
pas
montré
toute
l'étendue
d'mes
pouvoirs
Я
не
показал
тебе
всю
полноту
своей
власти.
C'est
qu'un
échantillon
de
mes
rêves
les
plus
noirs
Это
всего
лишь
образец
моих
самых
темных
снов.
Laisse
moi
vider
mon
sac
mec
c'est
mon
exutoire
Дай
мне
излить
душу,
мужик,
это
мой
выход.
Les
canards
restez
dans
vos
mares,
vos
nénuphars
Утки,
оставайтесь
в
своих
прудах,
своих
кувшинках.
J'voulais
qu'Audrey
Pulvar
bouffe
mes
Rocher
Suchard
Я
хотел,
чтобы
Одри
Пульвар
съела
мои
конфеты
Rocher
Suchard.
L'aigle
royal
de
Carthage
vous
passe
un
grand
bonsoir
Беркут
Карфагена
желает
вам
доброго
вечера.
Pour
moi
c'est
l'heure
d'partir
car
je
n'veux
plus
vous
voir
Мне
пора
идти,
потому
что
я
больше
не
хочу
тебя
видеть.
Miroir,
ô
mon
beau
miroir,
dis-moi
qui
est
le
plus
noir?
Зеркало,
о
мое
прекрасное
зеркало,
скажи
мне,
кто
самый
черный?
Miroir,
ô
mon
beau
miroir,
dis-moi
qu'il
reste
de
l'espoir
Зеркало,
о
мое
прекрасное
зеркало,
скажи
мне,
что
надежда
еще
есть.
Miroir,
ô
mon
beau
miroir,
ce
soir
le
ciel
est
gris-noir
Зеркало,
о
мое
прекрасное
зеркало,
сегодня
вечером
небо
серо-черное.
J'étudie
toutes
les
formules
inscrites
dans
le
grimoire
Я
изучаю
все
формулы,
записанные
в
гримуаре.
Miroir,
ô
mon
beau
miroir,
dis-moi
qui
est
le
plus
noir?
Зеркало,
о
мое
прекрасное
зеркало,
скажи
мне,
кто
самый
черный?
Miroir,
ô
mon
beau
miroir,
dis-moi
qu'il
reste
de
l'espoir
Зеркало,
о
мое
прекрасное
зеркало,
скажи
мне,
что
надежда
еще
есть.
Miroir,
ô
mon
beau
miroir,
ce
soir
le
ciel
est
gris-noir
Зеркало,
о
мое
прекрасное
зеркало,
сегодня
вечером
небо
серо-черное.
J'étudie
toutes
les
formules
inscrites
dans
le
grimoire
Я
изучаю
все
формулы,
записанные
в
гримуаре.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.