All About Eve - Tuesday's Child (Live In Hammersmith, London / 1989) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation All About Eve - Tuesday's Child (Live In Hammersmith, London / 1989)




Sunday, Sunday, where have you been
Воскресенье, Воскресенье, где ты был?
Your emerald eyes
Твои изумрудные глаза ...
Like your hands, reaching out to me?
Как твои руки, тянущиеся ко мне?
The wolves are out tonight
Этой ночью волки вышли на охоту.
Under the hunter's moon
Под луной охотника
Cinnabar staining the hem of her lace
Киноварь испачкала подол ее платья.
She's starting to blush
Она начинает краснеть.
But the moon helps to pale her face
Но Луна помогает бледнеть ее лицу.
"The groom has gone", she sighed
"Жених ушел", - вздохнула она.
And slept for a hundred years
И проспал сотню лет.
Sunday's child and the wolf were wed
Воскресное дитя и волк поженились.
To Monday's child with her empty head
За дитя понедельника с пустой головой.
Tuesday's child seemed to know the answer
Ребенок вторника, казалось, знал ответ.
Sister Monday, what did you find?
Сестра понедельник, что ты нашла?
"I found it all
нашел все.
But somehow I lost my mind
Но каким-то образом я потерял рассудок.
East of the universe
Восток Вселенной
And north of a snowbound star
И к северу от заснеженной звезды.
Oberon told me: 'The devil lives there!'
Оберон сказал мне: "там живет дьявол!"
Maybe he stole it
Может, он ее украл?
And it could be anywhere
И это может быть где угодно.
One soul in silent millions
Одна душа в безмолвных миллионах.
Trying to get back home
Пытаюсь вернуться домой.
Sunday's child and the wolf were wed
Воскресное дитя и волк поженились.
To Monday's child with her empty head
За дитя понедельника с пустой головой.
Tuesday's child seemed to know the answer
Ребенок вторника, казалось, знал ответ.
Sunday's child and the wolf were wed
Воскресное дитя и волк поженились.
To Monday's child with her empty head
За дитя понедельника с пустой головой.
Tuesday's child seemed to know the answer
Ребенок вторника, казалось, знал ответ.
Sunday's child and the wolf were wed
Воскресное дитя и волк поженились.
To Monday's child with her empty head
За дитя понедельника с пустой головой.
Tuesday's child seemed to know the answer
Ребенок вторника, казалось, знал ответ.





Writer(s): ANDY COUSIN, JULIANNE REGAN, MARK PRICE, TIM BRICHENO


Attention! Feel free to leave feedback.