All Star Brasil - Não Julgue (Ao Vivo) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation All Star Brasil - Não Julgue (Ao Vivo)




Não Julgue (Ao Vivo)
Don't Judge (Live)
vendo aquele moleque ali
You see that kid over there?
Eu era exatamente assim quando era menor
I was exactly like that when I was younger.
Solto na quebrada o dia inteiro
Out in the hood all day long,
E os tiozinhos fofoqueiro imaginava o pior
And the gossipy old men already imagined the worst.
E quem achou que meu futuro ia ser ra ta ta
And whoever thought my future was gonna be ra ta ta tá,
E que se nem nos dezoito eu iria chegar
That maybe I wouldn't even make it to eighteen,
Se olhou pra mim com ódio, antes de pedir autógrafo
If you've ever looked at me with hatred before asking for an autograph,
Acho que é mais lógico aprender não julgar
I think it's more logical to learn not to judge.
Não julgue quando eu chegar na quebrada de panamera
Don't judge me when I arrive in the hood in a Panamera,
Curtindo a gravera, disparando o alarme do seu carro
Enjoying the music, setting off your car alarm.
Não julgue, minha roupa e o cordão de ouro
Don't judge my clothes and my gold chain,
Não me viu roendo o osso
You didn't see me gnawing on the bone,
chegou na hora do aplauso
You only showed up at the time of applause.
Hoje ela quer ir na suíte do chefe
Now she wants to go to the boss's suite,
Hoje eles querem na foto com o chefe
Now they want to be in the picture with the boss,
E eu vendo cair as mascaras
And I just see the masks falling,
Pois quem apanha nunca esquece. Chapa
Because whoever gets beaten never forgets. Boom.
Óhh andei a pé, bati muita lage
Oh, I've walked, I've knocked on a lot of doors,
pulei catraca por não ter o do passagem
I've jumped turnstiles because I didn't have the fare.
Ontem um zero a esquerda, hoje zeros a direita
Yesterday, a zero on the left, today, zeros on the right.
Pra quem não pegava nada, hoje sou um ímã de bu
For someone who didn't get anything, today I'm a magnet for bu
O neguinho é muita treta, vish é muita treta
This dude is too much trouble, man, too much trouble.
Vaca interesseira, me na carreta de carteira
Gold digger, sees me in the car with a full wallet
Cheia e quer descer pra treta!
And wants to come down for some action!
Vish é muita treta!
Man, too much trouble!
Se é preciso dinheiro pra ganhar respeito
If it takes money to earn respect,
Os paco recheio agora respeita
The pockets are full now, so respect.
Hoje ela quer ir na suíte do chefe
Now she wants to go to the boss's suite,
Hoje eles querem na foto com o chefe
Now they want to be in the picture with the boss,
E eu vendo cair as mascaras
And I just see the masks falling,
Pois quem apanha nunca esquece. Chapa
Because whoever gets beaten never forgets. Boom.
Não julgue quando eu chega na quebrada de panamera
Don't judge me when I arrive in the hood in a Panamera,
Curtindo a gravera, disparando alarme do seu carro
Enjoying the music, setting off your car alarm.
Não julgue a roupa e o cordão de ouro
Don't judge my clothes and my gold chain,
Não me viu roendo o osso
You didn't see me gnawing on the bone,
chegou na hora do aplauso
You only showed up at the time of applause.
Nem me ligue, se for pra criticar o hit
Don't even call me if you're going to criticize the hit,
Se curte fique, fique, insiste persiste
If you like it, stay, stay, insist, persist,
Anime, do som testifique
Cheer up, testify to the sound,
Isso é soul rua jhow, chave memo jhow
This is soul street jhow, key memo jhow,
All-star, (e-haga) e jhef, vem!
All-star, (e-haga) and there jhef, just come!
Eu também, sei muito bem, quem me quer bem
I too know very well who loves me.
Agora quase todo mundo vem
Now almost everyone comes around,
Os memória curta, eu peguei na curva
Those with short memories, I took the curve,
sei da fuga, dos sangue suga
I already know about the escape, the bloodsuckers.
Meu nome é luta, se pode julga
My name is struggle, you can judge.
Pode que nunca desisti
You can bet I never gave up,
Tava e agora aqui
I was there and now I'm here,
Mas de mim agora ninguém ri
But nobody laughs at me now,
E as menina para até sorri
And the girls even smile,
Ah, como assim?
Ah, how so?
Eu ligado quem se dedicaria por mim lim (eu sei)
I know who would dedicate themselves to me, lim (I know).
Ta do meu lado enquanto fazer bem pra mim, bem assim
Be by my side while I do well for myself, just like that.
Para, que ta feio, (stop) quer pagar de amiguinho
Stop, that's ugly, (stop) trying to act like a little friend,
Eu conheço meu chegado
I know my people,
E nem olho de cima em baixo
And I don't even have to look up or down
Pra saber que é povinho
To know who's a nobody.
E hoje ela quer ir na suite do jhef, suíte do chefe
And today she wants to go to jhef's suite, the boss's suite,
E hoje eles querem uma foto com o jhef
And today they want a picture with jhef,
Uma foto com o chefe
A picture with the boss,
E eu vendo cair as mascaras
And I just see the masks falling,
E quem apanha nunca esquece, chapa
And whoever gets beaten never forgets, boom.
Não julgue quando eu chegar
Don't judge me when I arrive
Á na quebrada de panamera
In the hood in a Panamera,
Curtindo a gravera disparando o alarme do seu carro
Enjoying the music, setting off your car alarm.
Não julgue, minha roupa e o cordão de ouro
Don't judge my clothes and my gold chain,
Não me viu roendo o osso
You didn't see me gnawing on the bone,
chegou na hora do aplauso
You only showed up at the time of applause.
Não julgue quando eu chegar
Don't judge me when I arrive
na quebrada de panamera
In the hood in a Panamera,
Curtindo a gravera, disparando alarme do seu carro
Enjoying the music, setting off your car alarm.
Não julgue a roupa e o cordão de ouro
Don't judge my clothes and my gold chain,
Não me viu roendo osso
You didn't see me gnawing on the bone,
chego la na hora do aplauso
You only showed up at the time of applause.
vendo aquele moleque ali?
You see that kid over there?






Attention! Feel free to leave feedback.