Lyrics and translation All Star Brasil - Trófeu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
é
questão
de
ostentação,
vou
te
passar
a
visão
Это
не
показуха,
детка,
я
просто
открою
тебе
глаза.
Veja
bem,
já
que
no
mundão
você
vale
o
que
você
tem
Пойми
же,
в
этом
мире
ты
стоишь
того,
что
имеешь.
Se
pra
esses
otários
sou
um
monte
de
papel
Если
для
этих
придурков
я
просто
пачка
денег,
Mostro
os
plaque
como
um
campeão
Я
покажу
им
свои
награды,
как
настоящий
чемпион.
Exibe
o
seu
troféu,
nigga
Покажи
им
свой
трофей,
нигга.
Ei,
vamo
gastar
essa
onda,
ei
vamo
na
crista
da
onda
baby
Эй,
давай
оседлаем
эту
волну,
давай
будем
на
гребне
волны,
детка.
Ei
aqui
no
topo
eu
tiro
onda,
eu
sou
um
jogador
Эй,
здесь,
на
вершине,
я
ловлю
волну,
я
игрок,
Que
entrou
pra
quebrar
a
banca
Который
пришел,
чтобы
сорвать
банк.
Na
positividade,
vai,
cê
vai
se
da
bem
Думай
позитивно,
и
всё
у
тебя
будет
хорошо.
Trabalha
por
amor,
que
o
dinheiro
vem
Работай
с
любовью,
и
деньги
придут.
Imagina
nois
de
Audi,
ou
de
Citroën
Представь
нас
на
Audi
или
на
Citroën.
Cansei
de
imaginar,
agora
quero
o
meu
também!
Хватит
мечтать,
теперь
я
тоже
этого
хочу!
Na
quebrada,
house
de
luxo,
carro
importado,
smartphone
В
нашем
районе
- роскошный
дом,
импортная
машина,
смартфон.
Quem
pensa
pequeno,
será
pequeno
Кто
мыслит
мелко,
тот
останется
мелким.
E
quem
pensa
grande,
será
gigante
А
кто
мыслит
масштабно,
тот
станет
великим.
Eu
vejo
além
do
horizonte,
você
é
o
que
constrói
Я
вижу
дальше
горизонта,
ты
- то,
что
ты
создаешь.
Grana
tá
por
ai,
a
missão
é
pegar
pra
nóis
Деньги
где-то
рядом,
наша
миссия
- взять
их.
Não
é
questão
de
ostentação,
vou
te
passar
a
visão
Это
не
показуха,
детка,
я
просто
открою
тебе
глаза.
Veja
bem,
já
que
no
mundão
você
vale
o
que
você
tem
Пойми
же,
в
этом
мире
ты
стоишь
того,
что
имеешь.
Se
pra
esses
otários
sou
um
monte
de
papel
Если
для
этих
придурков
я
просто
пачка
денег,
Mostro
os
plaque
como
um
campeão
Я
покажу
им
свои
награды,
как
настоящий
чемпион.
Exibe
o
seu
troféu,
nigga
Покажи
им
свой
трофей,
нигга.
Ei,
vamo
gastar
essa
onda,
ei
vamo
na
crista
da
onda
baby
Эй,
давай
оседлаем
эту
волну,
давай
будем
на
гребне
волны,
детка.
Ei
aqui
no
topo
eu
tiro
onda,
eu
sou
um
jogador
Эй,
здесь,
на
вершине,
я
ловлю
волну,
я
игрок,
Que
entrou
pra
quebrar
a
banca
Который
пришел,
чтобы
сорвать
банк.
Se
o
céu
é
o
limite
tamo
longe
do
fim
Если
небо
- предел,
то
мы
далеки
от
финала.
O
que
eu
desejo
pra
você,
é
o
que
eu
quero
também,
enfim
Чего
я
желаю
тебе,
так
это
того
же,
чего
хочу
и
сам,
короче.
Tranquilidade,
liberdade,
luz
pelo
caminho
Спокойствия,
свободы,
света
на
пути.
Quem
pode
pode,
e
quem
não
pode
fala
mal
de
mim
Кто
может,
тот
делает,
а
кто
не
может
- тот
плохо
говорит
обо
мне.
É
dando
a
cara
a
tapa,
que,
vemos
quem
tá
pra
bater
Только
действуя
открыто,
мы
видим,
кто
готов
к
борьбе.
Ninguém
pode
tirar
aquilo
que
tu
fez
acontecer
Никто
не
может
отнять
то,
чего
ты
добился.
Deixe
que
digam
que
pensem,
que
falem
Пусть
говорят,
что
думают,
пусть
болтают.
Tipo
o
mestre
Jair
Rodrigues
Как
говорил
мастер
Жаир
Родригес,
Pra
cada
troféu
um
campeão
existe,
se
ligou?
За
каждым
трофеем
стоит
чемпион,
понимаешь?
Não
é
questão
de
ostentação
vou
te
passar
a
visão
Это
не
показуха,
детка,
я
просто
открою
тебе
глаза.
Veja
bem,
já
que
no
mundão
você
vale
o
que
você
tem
Пойми
же,
в
этом
мире
ты
стоишь
того,
что
имеешь.
Se
pra
esses
otários
sou
um
monte
de
papel
Если
для
этих
придурков
я
просто
пачка
денег,
Mostro
os
plaque
como
um
campeão
Я
покажу
им
свои
награды,
как
настоящий
чемпион.
Exibe
o
seu
troféu
Покажи
свой
трофей.
Mostre
o
seu
valor,
devoção
pelo
o
que
faz
Покажи
свою
ценность,
преданность
своему
делу.
Invista
em
seu
talento,
busque
o
que
satisfaz
Инвестируй
в
свой
талант,
стремись
к
тому,
что
приносит
тебе
удовлетворение.
Prosperidade
virá,
com
o
tempo
veja
bem
Процветание
придет,
со
временем
ты
увидишь.
Sua
hora
vai
chegar,
mesmo
sem
atrasar
ninguém
Твой
час
наступит,
даже
если
ты
никого
не
будешь
торопить.
Não
é
pecado
lutar
pelo
que
sempre
você
quis
ter
Нет
ничего
плохого
в
том,
чтобы
бороться
за
то,
что
ты
всегда
хотел
иметь.
Errado
é
cobiçar
o
que
o
outro
fez
por
merecer
Плохо
- желать
того,
что
другой
заслужил.
Nave
do
ano,
House
nervosa,
os
kit
pesado,
moto
chavosa
Крутая
тачка,
классный
дом,
полный
комплект,
мощный
мотоцикл.
Bem
sucedido
na
vida,
família
unida,
é
o
que
importa
Успех
в
жизни,
дружная
семья
- вот
что
действительно
важно.
Não
é
questão
de
ostentação,
vou
te
passar
a
visão
Это
не
показуха,
детка,
я
просто
открою
тебе
глаза.
Veja
bem,
já
que
no
mundão
você
vale
o
que
você
tem
Пойми
же,
в
этом
мире
ты
стоишь
того,
что
имеешь.
Se
pra
esses
otários
sou
um
monte
de
papel
Если
для
этих
придурков
я
просто
пачка
денег,
Mostro
os
plaque
como
um
campeão
Я
покажу
им
свои
награды,
как
настоящий
чемпион.
Exibe
o
seu
troféu,
nigga
Покажи
им
свой
трофей,
нигга.
Ei,
vamo
gastar
essa
onda
Эй,
давай
оседлаем
эту
волну.
Ei
vamo
na
crista
da
onda,
baby
Эй,
давай
будем
на
гребне
волны,
детка.
Ei
aqui
no
topo
eu
tiro
onda,
eu
sou
um
jogador
Эй,
здесь,
на
вершине,
я
ловлю
волну,
я
игрок,
Que
entrou
pra
quebrar
a
banca
x
Который
пришел,
чтобы
сорвать
банк.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.