All That Jazz - Teru No Uta - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation All That Jazz - Teru No Uta




Teru No Uta
Песня дождя
夕闇迫る雲の上
В сумерках, над сгущающимися облаками,
いつも一羽で飛んでいる
Всегда в одиночестве парит,
鷹はきっと悲しかろう
Наверное, ястреб грустит,
音も途絶えた風の中
В безмолвном, затихшем ветре.
空を掴んだその翼
Его крылья, что небо обнимают,
休めることはできなくて
Не знают покоя, милая.
心を何にたとえよう
С чем сравнить мне свое сердце?
鷹のようなこの心
С сердцем ястреба, что в небесах,
心を何にたとえよう
С чем сравнить мне свою печаль?
空を舞うよな悲しさを
С печалью его парящего полета.
雨のそぼ降る岩陰に
Под моросящим дождем, в тени скал,
いつも小さく咲いている
Всегда скромно цветет,
花はきっと切なかろう
Наверное, цветок грустит,
色も霞んだ雨の中
В размытом дождем цвете.
薄桃色の花びらを
Его нежно-розовые лепестки,
愛でてくれる手もなくて
Никто не ласкает, любимая.
心を何にたとえよう
С чем сравнить мне свое сердце?
花のようなこの心
С сердцем цветка под дождем,
心を何にたとえよう
С чем сравнить мне свою печаль?
雨に打たれる切なさを
С печалью его, бьющегося под каплями.
人影絶えた野の道を
По безлюдной дороге в поле,
私とともに歩んでる
Со мной идешь ты,
あなたもきっと寂しかろう
Наверное, тебе тоже грустно,
虫の囁く草原を
В шелесте трав и стрекотании насекомых.
ともに道行く人だけど
Ты рядом со мной, но,
絶えて物言うこともなく
Молчишь, дорогая.
心を何にたとえよう
С чем сравнить мне свое сердце?
一人道行くこの心
С сердцем одинокого путника,
心を何にたとえよう
С чем сравнить мне свою печаль?
一人ぼっちの寂しさを
С печалью одиночества.





Writer(s): Goro Miyazaki, Hiroko Taniyama


Attention! Feel free to leave feedback.