Lyrics and translation All That Jazz - Teru No Uta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕闇迫る雲の上
В
сумерках,
над
сгущающимися
облаками,
いつも一羽で飛んでいる
Всегда
в
одиночестве
парит,
鷹はきっと悲しかろう
Наверное,
ястреб
грустит,
音も途絶えた風の中
В
безмолвном,
затихшем
ветре.
空を掴んだその翼
Его
крылья,
что
небо
обнимают,
休めることはできなくて
Не
знают
покоя,
милая.
心を何にたとえよう
С
чем
сравнить
мне
свое
сердце?
鷹のようなこの心
С
сердцем
ястреба,
что
в
небесах,
心を何にたとえよう
С
чем
сравнить
мне
свою
печаль?
空を舞うよな悲しさを
С
печалью
его
парящего
полета.
雨のそぼ降る岩陰に
Под
моросящим
дождем,
в
тени
скал,
いつも小さく咲いている
Всегда
скромно
цветет,
花はきっと切なかろう
Наверное,
цветок
грустит,
色も霞んだ雨の中
В
размытом
дождем
цвете.
薄桃色の花びらを
Его
нежно-розовые
лепестки,
愛でてくれる手もなくて
Никто
не
ласкает,
любимая.
心を何にたとえよう
С
чем
сравнить
мне
свое
сердце?
花のようなこの心
С
сердцем
цветка
под
дождем,
心を何にたとえよう
С
чем
сравнить
мне
свою
печаль?
雨に打たれる切なさを
С
печалью
его,
бьющегося
под
каплями.
人影絶えた野の道を
По
безлюдной
дороге
в
поле,
私とともに歩んでる
Со
мной
идешь
ты,
あなたもきっと寂しかろう
Наверное,
тебе
тоже
грустно,
虫の囁く草原を
В
шелесте
трав
и
стрекотании
насекомых.
ともに道行く人だけど
Ты
рядом
со
мной,
но,
絶えて物言うこともなく
Молчишь,
дорогая.
心を何にたとえよう
С
чем
сравнить
мне
свое
сердце?
一人道行くこの心
С
сердцем
одинокого
путника,
心を何にたとえよう
С
чем
сравнить
мне
свою
печаль?
一人ぼっちの寂しさを
С
печалью
одиночества.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Goro Miyazaki, Hiroko Taniyama
Album
Aki Jazz
date of release
04-09-2013
Attention! Feel free to leave feedback.