All That Jazz - Yasasisa Ni Tsutsumaretanara - translation of the lyrics into German




Yasasisa Ni Tsutsumaretanara
Wenn ich von Zärtlichkeit umhüllt bin
小さい頃は神様がいて
Als ich klein war, gab es einen Gott,
不思議に夢を叶えてくれた
der mir auf wundersame Weise meine Träume erfüllte.
優しい気持ちで
An den Morgenden, an denen ich
目覚めた朝は
mit einem sanften Gefühl aufwachte,
大人になっても奇跡は起こるよ
geschehen auch als Erwachsener noch Wunder.
カーテンを開いて
Öffne den Vorhang,
静かな木漏れ日の
und wenn du vom sanften Sonnenlicht,
優しさに包まれたならきっと
das durch die Bäume fällt, umhüllt wirst, dann ganz sicher
目にうつるすべての事はメッセージ
ist alles, was du siehst, eine Botschaft, mein Schatz.
小さい頃は神様がいて
Als ich klein war, gab es einen Gott,
毎日愛を届けてくれた
der mir jeden Tag Liebe schenkte.
心に奥にしまい忘れた
Tief in meinem Herzen habe ich sie vergessen,
大切な箱開くときは今
jetzt ist es an der Zeit, die wichtige Schachtel zu öffnen.
雨上がりの庭でクチナシの香りの
Wenn du nach dem Regen im Garten vom Duft der Gardenien,
優しさにつ生まれたならきっと
mit Zärtlichkeit umgeben bist, dann gewiss
目にうつるすべての事はメッセージ
ist alles, was du siehst, eine Botschaft, mein Engel.
カーテンを開いて静かな木漏れ日の
Öffne den Vorhang und wenn du vom sanften Sonnenlicht,
優しさに包まれたならきっと
das durch die Bäume fällt, umhüllt wirst, dann ganz sicher
目にうつるすべての事はメッセージ
ist alles, was du siehst, eine Botschaft, meine Liebste.





Writer(s): Yumi Arai


Attention! Feel free to leave feedback.