Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Six Feet Under The Stars (ATL's Version)
Sechs Fuß unter den Sternen (ATL's Version)
Time
to
lay
claim
to
the
evidence
Zeit,
die
Beweise
zu
beanspruchen
Fingerprints
sell
me
out
but
our
footprints'
washed
away
Fingerabdrücke
verraten
mich,
aber
unsere
Fußspuren
sind
weggespült
From
the
docks
downtown
Von
den
Docks
in
der
Innenstadt
It's
been
getting
late
for
days
Es
wird
seit
Tagen
spät
And
I
feel
myself
deserving
of
Und
ich
finde,
ich
verdiene
A
little
time
off
Eine
kleine
Auszeit
We
can
kick
it,
hang
for
hours
Wir
können
abhängen,
stundenlang
rumhängen
And
just
mouth
off
about
the
world
Und
einfach
über
die
Welt
lästern
And
how
we
know
it's
going
straight
to
hell
Und
wie
wir
wissen,
dass
sie
direkt
zur
Hölle
fährt
Pass
me
another
bottle,
honey
Reich
mir
noch
eine
Flasche,
Schatz
The
Jager's
so
sweet
Der
Jäger
ist
so
süß
But
if
it
keeps
you
around,
then
I'm
down
Aber
wenn
es
dich
hierhält,
bin
ich
dabei
Meet
me
on
Thames
Street,
I'll
take
you
out
Triff
mich
in
der
Thames
Street,
ich
führe
dich
aus
Though
I'm
hardly
worth
your
time
Obwohl
ich
deine
Zeit
kaum
wert
bin
In
the
cold
you
look
so
fierce
In
der
Kälte
siehst
du
so
wild
aus
But
I'm
warming
up
because
the
tension's
like
a
fire
Aber
mir
wird
warm,
denn
die
Spannung
ist
wie
Feuer
We'll
hit
South
Broadway
in
a
matter
of
minutes
Wir
sind
in
wenigen
Minuten
am
South
Broadway
And
like
a
bad
movie,
I'll
drop
a
line
Und
wie
in
einem
schlechten
Film,
lasse
ich
einen
Spruch
fallen
Fall
in
the
grave
I've
been
digging
myself
Fall
in
das
Grab,
das
ich
mir
selbst
gegraben
habe
But
there's
room
for
two,
six
feet
under
the
stars
Aber
es
ist
Platz
für
zwei,
sechs
Fuß
unter
den
Sternen
I
should
have
known
better
than
to
call
you
out
Ich
hätte
es
besser
wissen
sollen,
als
dich
herauszufordern
(On
a
night
like
this,
a
night
like
this)
(In
einer
Nacht
wie
dieser,
einer
Nacht
wie
dieser)
If
not
for
you,
I
know
I'd
tear
this
place
to
the
ground
Wärst
du
nicht
hier,
wüsste
ich,
ich
würde
diesen
Ort
niederreißen
(But
I'm
alright
like
this,
alright
like
this)
(Aber
mir
geht
es
so
gut,
mir
geht
es
so
gut)
I'm
gonna
roll
the
dice
before
you
sober
up
and
get
gone
Ich
werde
würfeln,
bevor
du
nüchtern
wirst
und
verschwindest
(I'm
always
in
over
my
head)
(Ich
übernehme
mich
immer)
Thames
Street,
I'll
take
you
out
Thames
Street,
ich
führe
dich
aus
Though
I'm
hardly
worth
your
time
Obwohl
ich
deine
Zeit
kaum
wert
bin
In
the
cold
you
look
so
fierce
In
der
Kälte
siehst
du
so
wild
aus
But
I'm
warming
up
because
the
tension's
like
a
fire
Aber
mir
wird
warm,
denn
die
Spannung
ist
wie
Feuer
We'll
hit
South
Broadway
in
a
matter
of
minutes
Wir
sind
in
wenigen
Minuten
am
South
Broadway
And
like
a
bad
movie,
I'll
drop
a
line
Und
wie
in
einem
schlechten
Film,
lasse
ich
einen
Spruch
fallen
Fall
in
the
grave,
I've
been
digging
myself
Fall
in
das
Grab,
das
ich
mir
selbst
gegraben
habe
But
there's
room
for
two,
six
feet
under
the
stars
Aber
es
ist
Platz
für
zwei,
sechs
Fuß
unter
den
Sternen
Time
to
lay
claim
to
the
evidence
Zeit,
die
Beweise
zu
beanspruchen
Fingerprints
sell
me
out
Fingerabdrücke
verraten
mich
But
our
footprints'
washed
away
Aber
unsere
Fußspuren
sind
weggespült
I'm
guilty,
but
I'm
safe
for
one
more
day
Ich
bin
schuldig,
aber
für
einen
weiteren
Tag
sicher
Overdressed
and
underage
(what
a
let
down)
Aufgetakelt
und
minderjährig
(was
für
eine
Enttäuschung)
Do
you
really
need
to
see
an
ID?
Musst
du
wirklich
einen
Ausweis
sehen?
This
is
embarrassing
as
hell
(what
a
let
down)
Das
ist
höllisch
peinlich
(was
für
eine
Enttäuschung)
But
I
can
cover
for
it
so
well
Aber
ich
kann
es
so
gut
überspielen
When
we're
six
feet
under
the
stars
Wenn
wir
sechs
Fuß
unter
den
Sternen
sind
Thames
Street,
I'll
take
you
out
Thames
Street,
ich
führe
dich
aus
Though
I'm
hardly
worth
your
time
Obwohl
ich
deine
Zeit
kaum
wert
bin
In
the
cold
you
look
so
fierce
In
der
Kälte
siehst
du
so
wild
aus
But
I'm
warming
up
because
the
tension's
like
a
fire
Aber
mir
wird
warm,
denn
die
Spannung
ist
wie
Feuer
We'll
hit
South
Broadway
in
a
matter
of
minutes
Wir
sind
in
wenigen
Minuten
am
South
Broadway
And
like
a
bad
movie,
I'll
drop
a
line
Und
wie
in
einem
schlechten
Film,
lasse
ich
einen
Spruch
fallen
Fall
in
the
grave
I've
been
digging
myself
Fall
in
das
Grab,
das
ich
mir
selbst
gegraben
habe
But
there's
room
for
two,
six
feet
under
the
stars
Aber
es
ist
Platz
für
zwei,
sechs
Fuß
unter
den
Sternen
Six
feet
under
the
stars
Sechs
Fuß
unter
den
Sternen
Six
feet
under
the
stars
Sechs
Fuß
unter
den
Sternen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander William Gaskarth, Robert Ryan Dawson, Jack Bassam Barakat, Zachary Steven Merrick
Attention! Feel free to leave feedback.