All Time Low - Therapy (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation All Time Low - Therapy (Live)




Alright, I tell you what
Хорошо, вот что я тебе скажу
We're gonna keep it mellow for one more song, is that alright?
Мы сохраним это в тайне еще на одну песню, хорошо?
This next song is from our new album "Nothing Personal"
Эта следующая песня с нашего нового альбома "Nothing Personal"
It's one of my favorite songs on the record, actually
На самом деле, это одна из моих любимых песен на пластинке
It's called "Therapy," it goes like this
Это называется "Терапия", и происходит это примерно так
My ship went down in a sea of sound
Мой корабль затонул в море звуков
When I woke up alone, I had everything
Когда я проснулся один, у меня было все
A handful of moments, I wish I could change
Несколько мгновений я хотел бы изменить
And a tongue like a nightmare that cut like a blade
И язык, похожий на ночной кошмар, который режет, как лезвие
In a city of fools, I was careful and cool
В городе дураков я был осторожен и хладнокровен
But they tore me apart like a hurricane
Но они разорвали меня на части, как ураган
A handful of moments, I wish I could change
Несколько мгновений я хотел бы изменить
But I was carried away
Но я был увлечен
Give me therapy, I'm a walking travesty
Назначьте мне терапию, я ходячая пародия
But I'm smiling at everything
Но я улыбаюсь всему
Therapy, you were never a friend to me
Терапия, ты никогда не был мне другом
You can keep all your misery
Ты можешь сохранить все свои страдания при себе
My lungs gave out as I faced the crowd
Мои легкие отказали, когда я повернулся лицом к толпе
I think that keeping this up could be dangerous
Я думаю, что продолжать в том же духе может быть опасно
I'm flesh and bone, I'm a rolling-fucking-stone
Я из плоти и костей, я гребаный перекати-поле
And the experts say I'm delirious
И эксперты говорят, что я брежу
Give me therapy, I'm a walking travesty
Назначьте мне терапию, я ходячая пародия
But I'm smiling at everything
Но я улыбаюсь всему
Therapy, you were never a friend to me
Терапия, ты никогда не был мне другом
You can take back your misery
Ты можешь вернуть свои страдания обратно
Arrogant boy, love yourself so no one has to
Высокомерный мальчик, люби себя так, чтобы никому не приходилось
They're better off without you, they're better off without you
Им лучше без тебя, им лучше без тебя
Arrogant boy, cause a scene like you're supposed to
Высокомерный мальчишка, устраиваешь сцену, как тебе и положено
They'll fall asleep without you
Они заснут без тебя
You're lucky if your memory remains
Тебе повезет, если твоя память сохранится
So give me therapy, I'm a walking travesty
Так что назначьте мне терапию, я ходячая пародия
But I'm smiling at everything
Но я улыбаюсь всему
Therapy, you were never a friend to me
Терапия, ты никогда не был мне другом
You can take back your misery
Ты можешь вернуть свои страдания обратно
Therapy, I'm a walking travesty
Терапия, я ходячая пародия
But I'm smiling at everything
Но я улыбаюсь всему
Therapy, you were never a friend to me
Терапия, ты никогда не был мне другом
And you can choke on your misery
И ты можешь подавиться своим страданием
Thank you!
Спасибо!
Ey, give it up for my best friend, Alex!
Эй, откажись от этого ради моего лучшего друга, Алекса!
(Jack, you're fucking hot!)
(Джек, ты чертовски сексуален!)
(Yeah!) I been trying to break that fucking thing this entire tour and I finally did it
(Да!) Я пытался сломать эту гребаную штуку весь этот тур, и наконец-то мне это удалось
(Did you break it?) Yeah!
(Ты его сломал?) Да!
(It's broken?) That rules! (Ey, we're punk rock!)
(Он сломан?) Это правила! (Эй, мы - панк-рок!)
No, we're not
Нет, мы не
(Hey, Jeff, hit the crowd with some lights)
(Эй, Джефф, порази толпу какими-нибудь огнями)
Hit 'em, punch them in the face with the lights
Бей их, бей фонарями по лицу.
(Punch 'em in the face with the lights, let's see this crowd)
(Посветите им в лицо фонарями, давайте посмотрим на эту толпу)
Hello, everybody! (Hello, Hammerstein Ballroom!)
Всем привет! (Привет, зал Хаммерштейна!)
Look, look! (What's up, bro?)
Смотрите, смотрите! (Как дела, братан?)
There's one guy dead-center flicking us off
Есть один парень, который прямо в центре внимания, выводит нас из себя
What's wrong, are you-are you at the wrong concert?
Что случилось, ты... ты не на том концерте?
Let's get him laid tonight, people
Давайте перепихнемся с ним сегодня вечером, народ
He's like, "Fuck that, I can get laid on my own"
Он такой: черту это, я могу переспать сам".
You have one mission tonight, sir
Сегодня вечером у вас есть одно задание, сэр
You need to start the biggest mosh pit that we've seen tonight
Тебе нужно устроить самый большой мош-пит, который мы видели сегодня вечером
Marsh pit (marsh, can you do that?)
Болотная яма (марш, ты можешь это сделать?)
We're reinventing the mosh pit (we're reinventing it)
Мы изобретаем мош-пит (мы изобретаем его заново)
We've named it the marsh pit (heh, woah)
Мы назвали это болотной ямой (хех, вау).
And it's really no different, except that it's filled with this guy
И на самом деле это ничем не отличается, за исключением того, что в нем есть этот парень
(This guy's ready) this dude's ready, he just saluted me
(Этот парень готов) этот чувак готов, он только что отдал мне честь.
(Can you smell what The Rock is cooking!?)
(Вы чувствуете запах того, что готовит Скала!?)
Let's do it, I think they're ready (they're ready)
Давайте сделаем это, я думаю, они готовы (они готовы)
I think they're ready
Я думаю, они готовы





Writer(s): Alexander William Gaskarth, Jack Bassam Barakat, David Jonathan Bendeth, Robert Ryan Dawson, Zachary Steven Merrick


Attention! Feel free to leave feedback.