Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back
in
'62
at
Whitman's
Whittity
club
Damals
in
'62
im
Whitman's
Whittity
Club
A
boy
Jimmy's
machine
and
the
rock
steady
rub
Ein
Junge,
Jimmys
Maschine
und
der
Rock-Steady-Rub
On
a
night
when
flowers
didn't
suit
my
shoes
In
einer
Nacht,
wo
Blumen
nicht
zu
meinen
Schuhen
passten
I
did
a
week
of
flunking
bunking
school
Schwänzte
ich
ne
Woche
Schule,
komplett
verhauen
The
lowest
hook
in
the
crowd
that
night
Der
Letzte
in
der
Menge
an
diesem
Abend
Just
practice
and
steps
making
out
of
fights
Nur
üben
und
Schritte,
Kämpfe
vermeiden
Academic
inspiration,
all
you
gave
me
none
Akademische
Inspiration,
du
gabst
mir
rein
gar
nichts
You
were
my
girl
beloved,
the
fighter
that
won
Du
warst
meine
geliebte
Frau,
die
Kämpferin,
die
gewann
Well,
now
just
look
at
me
as
I'm
looking
down
on
you
Sieh
mich
jetzt
an,
wie
ich
auf
dich
herab
blick
No,
I'm
not
being
flashy,
it's
what
I'm
built
to
do
Nicht
prahlerisch,
nur
was
in
meiner
Natur
liegt
That
man
took
the
stage
in
his
times
swinging
high
Der
Kerl
betrat
die
Bühne,
schwang
hoch
die
Zeiten
This
man
was
my
bombers,
my
Dexys,
my
hide
Er
war
meine
Bomber,
mein
Dexys,
mein
Rückzugsort
And
the
crowd
that
day,
dude,
they
chanted
your
name
Mensch,
die
Menge
schrie
deinen
Namen
an
jenem
Tag
But
they
never
knew
that
you
were
the
same
Doch
sie
wussten
nie,
bist
genau
derselbe
Typ
I,
I
hear
a
low
hum,
you'll
soon
be
some
tamer
Ich
hör'
ein
tiefes
Brummen,
bald
bist
du
gezähmt
You
fed
me
your
brain,
I
remember
your
name
Du
gabst
mir
dein
Wissen,
ich
erinn're
deinen
Namen
Academic
inspiration,
all
you
gave
me
none
Akademische
Inspiration,
du
gabst
mir
rein
gar
nichts
You
were
my
girl
beloved,
the
fighter
that
won
Du
warst
meine
geliebte
Frau,
die
Kämpferin,
die
gewann
Well,
now
just
look
at
me
as
I'm
looking
down
on
you
Sieh
mich
jetzt
an,
wie
ich
auf
dich
herab
blick
No,
I'm
not
being
flashy,
it's
what
I'm
built
to
do
Nicht
prahlerisch,
nur
was
in
meiner
Natur
liegt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Rowland, Kevin Archer
Attention! Feel free to leave feedback.