Allame feat. Sansar Salvo - Parodi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Allame feat. Sansar Salvo - Parodi




Parodi
Пародия
Bombok d'i' mi moralin?
Как настроение, детка? Полный отстой?
Para pul yok, günün eksi kalori
Денег нет, калорий за день минус
Bu ne şans? Mezarına düşer karanfiller
Вот так удача, на твою могилу упадут гвоздики
Sana su yok, ölümün bile parodi (boy)
Воды для тебя нет, даже смерть пародия (бой)
Ghetto, duy karanlık melodi, kara teyp (ey)
Гетто, слышишь мрачную мелодию, черная дека (эй)
Bu bok uğruna kan dökersen hak edersin fame
Если прольешь кровь ради этой фигни, заслужишь славу
Oyuncak değil bu, tıpkı eroin
Это не игрушка, как героин
Şu anda ismim Ali, ve kalabalıklar der "Allame, boma ye" (boma ye)
Сейчас мое имя Али, и толпа кричит: "Алламе, взорви!" (взорви!)
Pray boy pray, zamanla eksiliyorsun
Молись, парень, молись, со временем ты исчезаешь
Boş sözler besteliyor sırf, yalanlar sıvazlıyor sırt
Пишешь пустые песни, просто мажешь ложью спину
Bi' yandan yaklaşıyor 40, düşününce oluyorum bir kurt
С одной стороны, приближается 40, думая об этом, становлюсь волком
Artık hem ateşim hem barut, yan (yan)
Теперь я и огонь, и порох, горю (горю)
Sokaktan beslen ama sindir
Питайся улицей, но переваривай
Bu kabala sihri gibi ve panzehir dilindir
Это как каббалистическое волшебство, а язык противоядие
Muhatabın bi' pezevenkse söz zulüm
Если твой собеседник сутенер, слова это жестокость
Kulakların açıksa şayet lanet olası rap 16'lık silindir
Если твои уши открыты, то это чертов рэп, 16-строчный каток
Sür (sür), zararlı, pürüzlü organizma
Катись (катись), вредный, грубый организм
This is the Boom Bap (yeah), hissedene saf afrodizyak
Это Бум Бэп (да), для чувствующих чистый афродизиак
Hayatın playback, bi' başkasından arak, yasla
Жизнь это фонограмма, украденная у кого-то другого, прислонись
Orijinal rap, bi' sonrakine kadar hasta la vista
Оригинальный рэп, до следующего раза hasta la vista
Bombok d'i' mi moralin?
Как настроение, детка? Полный отстой?
Para pul yok, günün eksi kalori
Денег нет, калорий за день минус
Bu ne şans? Mezarına düşer karanfiller
Вот так удача, на твою могилу упадут гвоздики
Sana su yok, ölümün bile parodi, ah
Воды для тебя нет, даже смерть пародия, ах
Bombok d'i' mi moralin?
Как настроение, детка? Полный отстой?
Para pul yok, günün eksi kalori
Денег нет, калорий за день минус
Bu ne şans? Mezarına düşer karanfiller
Вот так удача, на твою могилу упадут гвоздики
Sana su yok, ölümün bile parodi, hey
Воды для тебя нет, даже смерть пародия, эй
Bu tempo parsel benim elimde kasten
Этот темп посылка, намеренно в моих руках
Zehir misafirperverliği kıyak bi' beat'in (aha)
Отравляющее гостеприимство крутого бита (ага)
Kaynıyor elimde kâğıdım, deşarj zamanı (aha)
Кипит в моих руках бумага, время разрядки (ага)
Banliyöyü de yaptık mesken, fakat bu bazen
Мы сделали своим домом и окраины, но иногда это
Haz verir kulaklarında, ses ver aynen eski sistem
Доставляет удовольствие твоим ушам, отзовись, как старая система
Çift duruşlu kurtuluş, işin ucu bi'kaç kuruş mu?
Двойное спасение, дело в нескольких копейках?
noktada uçkurun, uçuş da damardan vuruşçular
На грани, разврат, полет это удар по венам
Mezar taşında son buldular, boğuldular
Они нашли свой конец на надгробном камне, утонули
Hipokrat yemini etti sanki kimi sivil (bil)
Как будто кто-то дал клятву Гиппократа (знай)
Beyaz ve mor karanfil, kasıtlı fiil (aha)
Белая и фиолетовая гвоздика, умышленное действие (ага)
Oynarken oyunu hileli ben iyi biriyim, bilgi
Я хороший человек, играя в игру с читами, знание
Yanımdan geçmiş gitmiş birden biri, bilinçli değilim
Кто-то прошел мимо меня, я не в сознании
Hafızamda şimşek durgunluk yaratmış (aha)
Молния в моей памяти вызвала оцепенение (ага)
Dalgınlığım hatıramdan aydınlık yarattı, dağılın
Моя рассеянность создала свет из моей памяти, расходитесь
Baya baygınlık geçirmiş aklım hâlsizlik yarattı
Мой разум потерял сознание, слабость охватила меня
Saygınlık ne mümkün, zaten her taraf karambol, kaygı
Уважение невозможно, и так везде беспорядок, тревога
Bombok d'i' mi moralin?
Как настроение, детка? Полный отстой?
Para pul yok, günün eksi kalori
Денег нет, калорий за день минус
Bu ne şans? Mezarına düşer karanfiller
Вот так удача, на твою могилу упадут гвоздики
Sana su yok, ölümün bile parodi, ah
Воды для тебя нет, даже смерть пародия, ах
Bombok d'i' mi moralin?
Как настроение, детка? Полный отстой?
Para pul yok, günün eksi kalori
Денег нет, калорий за день минус
Bu ne şans? Mezarına düşer karanfiller
Вот так удача, на твою могилу упадут гвоздики
Sana su yok, ölümün bile parodi, hey
Воды для тебя нет, даже смерть пародия, эй





Writer(s): Allame, Sansar Salvo

Allame feat. Sansar Salvo - 87 EPISODE 2 - Single
Album
87 EPISODE 2 - Single
date of release
28-05-2021



Attention! Feel free to leave feedback.